Isaías 24

mri2012 (MRI2012) vs VC

Sair da comparação
VC Versão Católica
1 Nanā, kua meinga e Ihowā te whenua kia noho tahanga,
1 Eis que o Senhor devasta a terra e a torna deserta, transtorna a sua face e dispersa seus habitantes.
2 Ā, ka rite te iwi ki te tohunga,
2 Isso acontece ao sacerdote como ao leigo, ao senhor como ao escravo, à senhora como à serva, ao vendedor como ao comprador, ao que empresta como ao que toma emprestado, ao credor como ao devedor.
3 Ka mōtī rawa tā te whenua,
3 A terra será totalmente devastada, inteiramente pilhada, porque o Senhor assim o decidiu.
4 E tangi ana te whenua, ngohe noa iho;
4 A terra está na desolação, murcha; o mundo definha e esmorece, e os chefes do povo estão aterrados.
5 Kua poke anō te whenua i raro i ōna tāngata;
5 A terra foi profanada por seus habitantes, porque transgrediram as leis, violaram as regras e romperam a aliança eterna.
6 Nā reira i kainga ai te whenua e te kanga,
6 Por isso a maldição devora a terra e seus habitantes expiam suas penas; os habitantes da terra são consumidos, um pequeno número de homens sobrevive.
7 E tangi ana te wāina hou;
7 O mosto está triste, a vinha, murcha, e os que tinham o coração em alegria suspiram.
8 Ka mutu te koa o ngā timipera
8 O som alegre dos tamborins cessou, os risos morreram e o som alegre da cítara calou-se.
9 Kore ake tā rātou waiata i te mea e inu wāina ana;
9 Não se canta mais bebendo vinho. O licor é amargo ao bebedor.
10 Kua pakaru te pā o te pororaru,
10 A cidade desordenada está em ruínas, todas as casas fechadas, para que ninguém possa entrar nelas.
11 He karanga kei ngā ara, he mea mō te wāina;
11 Gritam nas ruas: Não há mais vinho! Acabada a alegria, o regozijo foi banido da terra.
12 Mahue iho ki te pā ko te ururua;
12 Na cidade só restam escombros e a porta arrombada está em pedaços,
13 Ka pēnei te hanga i waenganui i te whenua
13 pois isso acontece na terra, no meio dos povos, como com as oliveiras que alguém vareja, como com as uvas que, acabada a vindima, alguém rebusca.
14 Ka ara tō rātou reo, ka waiata rātou;
14 Eles elevam a voz e cantam, do lado do mar aclamam a majestade do Senhor:
15 Nā, whakakorōriatia a Ihowā i te rāwhiti,
15 Glorificai, pois, ao Senhor, nas regiões da luz, e, nas ilhas do mar, o nome do Senhor, Deus de Israel.
16 I te pito rawa o te whenua kua rangona ngā waiata e tātou:
16 Dos confins da terra, ouvimos cantar: Honra ao justo! Eu, porém, disse: Infeliz de mim, infeliz de mim! Ai de mim! Os salteadores saqueiam, os salteadores obstinam-se na pilhagem.
17 Ko te wehi, ko te rua, ko te rore,
17 O terror, a fossa e a cilada vão apanhar-te, habitante da terra.
18 Nā, ko te tangata e rere mai i te ngangau o te wehi,
18 O que fugir para escapar do terror cairá na fossa, o que se livrar da fossa será preso no laço. Porque as comportas lá do alto abrir-se-ão e os fundamentos da terra serão abalados.
19 Ngakongako kau te whenua,
19 A terra é feita em pedaços: estala, fende-se, é sacudida,
20 Hūrorirori kau te whenua ānō he haurangi,
20 cambaleia como um homem embriagado e balança como uma rede. Seus crimes pesam sobre ela, e ela cairá para não mais se levantar.
21 I taua rā ka whiua e Ihowā
21 Naquele tempo o Senhor, lá do alto, examinará a milícia celeste e os reis do mundo, sobre a terra.
22 Ā, ka huihuia rātou,
22 Serão amontoados como prisioneiros num calabouço, serão encerrados numa prisão, e, depois de muitos dias, serão castigados.
23 Ko reira te marama numinumi kau ai,
23 A lua corará de vergonha e o sol empalidecerá, porque o Senhor dos exércitos reinará sobre o monte Sião e em Jerusalém, e sua glória resplandecerá diante de seus anciãos.

Ler em outra tradução

Comparar com outra

Estude este capítulo no WhatsApp

Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Isaías 24, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.