1 Crônicas 8
mri2012 (MRI2012) vs NVI
1 Nā, whānau ake a Pineamine, ko tāna mātāmua ko Pera, ko te tuarua ko Ahapere, ko te tuatoru ko Ahara,
1 Benjamim gerou Belá, seu filho mais velho; Asbel, seu segundo filho, Aará, o terceiro,
2 ko te tuawhā ko Noha, ko te tuarima ko Rapa.
2 Noá, o quarto, e Rafa, o quinto.
3 Nā, ko ngā tama a Pera: ko Arara, ko Kera, ko Apihuru,
3 Estes foram os filhos de Belá: Adar, Gera, pai de Eúde,
4 ko Apīhua, ko Naamana, ko Ahoa,
4 Abisua, Naamã, Aoá,
5 ko Kera, ko Hepupana, ko Hūrāma.
5 Gera, Sefufá e Hurão.
6 Ā, ko ngā tama ēnei a Ehuru, ko ngā upoko ēnei o ngā whare o ngā mātua o ngā tāngata o Kepa, ā, whakahekea ana rātou e rātou ki Manahata:
6 Estes foram os descendentes de Eúde, chefes das famílias dos habitantes de Geba, que foram deportados para Manaate:
7 me Naamana, me Āhia, me Kera, i whakahekea rātou e ia; ā, whānau ake āna ko Uha, ko Ahihuru.
7 Naamã, Aías e Gera. Esse Gera, pai de Uzá e de Aiúde, foi quem os deportou.
8 I whānau anō hoki he tamariki mā Haharaima i te whenua o Moapa i muri iho i tāna tononga atu i a rātou; ko āna wāhine ko Huhimi, ko Paara.
8 Depois de ter se divorciado de suas mulheres Husim e Baara, Saaraim teve filhos na terra de Moabe.
9 Whānau ake ā rāua ko tāna wahine ko Horehe; ko Iopapa, ko Tipia, ko Meha, ko Marakama,
9 Com sua mulher Hodes ele gerou Jobabe, Zíbia, Messa, Malcã,
10 ko Teutu, ko Hakia, ko Mirima. Ko āna tama ēnei, ko ngā upoko o ngā whare o ngā mātua.
10 Jeús, Saquias e Mirma. Esses foram seus filhos, chefes de famílias.
11 Ā, whānau ake ā rāua ko Huhimi, ko Apitupu, ko Erepāra.
11 Com Husim ele gerou Abitube e Elpaal.
12 Ko ngā tama a Erepāra: ko Ēpere, ko Mihama, ko Hamere, nāna nei i hanga a Ono, a Roro me ō reira pā ririki,
12 Estes foram os filhos de Elpaal: Héber, Misã, Semede, que fundou Ono e Lode com seus povoados.
13 ko Peria hoki rāua ko Hema (ko ngā upoko rāua o ngā whare o ngā mātua o ngā tāngata o Atarono i peia ai ngā tāngata o Kāta);
13 Berias e Sema foram os chefes das famílias dos habitantes de Aijalom, e foram eles que expulsaram os habitantes de Gate.
14 ko Ahio, ko Hahaka, ko Teremoto.
14 Aiô, Sasaque, Jeremote,
15 Ko Tepāria, ko Arara, ko Arere,
15 Zebadias, Arade, Éder,
16 ko Mikaera, ko Ihīpa, ko Toha, ko ngā tama a Peria.
16 Micael, Ispa e Joá foram descendentes de Berias.
17 Ko Tepāria, ko Mehūrāma, ko Heteki, ko Hēpere,
17 Zebadias, Mesulão, Hizqui, Héber,
18 ko Ihimerai anō hoki, ko Ieteria, ko Iopapa, ko ngā tama a Erepāra.
18 Ismerai, Izlias e Jobabe foram descendentes de Elpaal.
19 Ko Iākimi, ko Tīkiri, ko Tapari;
19 Jaquim, Zicri, Zabdi,
20 ko Erienai, ko Tiretai, ko Eriere;
20 Elienai, Ziletai, Eliel,
21 ko Araia, ko Peraia, ko Himirata, ko ngā tama ēnei a Himei.
21 Adaías, Beraías e Sinrate foram descendentes de Simei.
22 Ko Ihipana, ko Ēpere, ko Eriere,
22 Ispã, Héber, Eliel,
23 ko Aparono, ko Tīkiri, ko Hanana,
23 Abdom, Zicri, Hanã,
24 ko Hanania, ko Erama, ko Anatotia,
24 Hananias, Elão, Antotias,
25 ko Ipēreia, ko Penuere, ko ngā tama ēnei a Hahaka.
25 Ifdéias e Penuel foram descendentes de Sasaque.
26 Ko Hamāherai, ko Heharia, ko Atāria,
26 Sanserai, Searias, Atalias,
27 ko Tarehia, ko Īraia, ko Tīkiri, ko ngā tama a Ierohama.
27 Jaaresias, Elias e Zicri foram descendentes de Jeroão.
28 Ko ngā upoko ēnei o ngā whare o ngā mātua i ō rātou whakatupuranga, he upoko rātou. I noho ēnei ki Hiruhārama.
28 Todos esses foram chefes de famílias, líderes conforme alistados em suas genealogias, e moravam em Jerusalém.
29 Ā, i Kipeono e noho ana te pāpā o Kipeono, a Teiere, ā, ko te ingoa o tāna wahine ko Maaka.
29 Jeiel, pai de Gibeom morou na cidade de Gibeom. O nome de sua mulher era Maaca,
30 Ā, ko tāna mātāmua ko Aparono, ko Turu, ko Kihi, ko Paara, ko Nātapa,
30 o de seu filho mais velho, Abdom, e o de seus outros filhos, Zur, Quis, Baal, Ner, Nadabe,
31 ko Keroro, ko Ahio, ko Takere.
31 Gedor, Aiô, Zequer
32 Nā, whānau ake tā Mikiroto, ko Himea. I noho anō ēnei ki ō rātou tuākana ki Hiruhārama, i te wāhi e anga tonu mai ana ki a rātou.
32 e Miclote, que gerou Siméia. Eles também moravam perto de seus parentes, em Jerusalém.
33 Whānau ake tā Nere, ko Kihi; whānau ake tā Kihi, ko Haora; whānau ake tā Haora, ko Honatana, ko Marikihua, ko Apinarapa, ko Ehepaara.
33 Ner gerou Quis, que gerou Saul. Saul gerou Jônatas, Malquisua, Abinadabe e Esbaal.
34 Nā, ko te tama a Honatana: ko Meripaara; ā, whānau ake tā Meripaara, ko Mika.
34 O filho de Jônatas foi Meribe-Baal, que gerou Mica.
35 Nā, ko ngā tama a Mika: ko Pitono, ko Mereke, ko Tarea, ko Ahata.
35 Estes foram os filhos de Mica: Pitom, Meleque, Taréia e Acaz.
36 Nā Ahata ko Tehoara; nā Tehoara ko Aremete, ko Ātamawete, ko Tīmiri; ā, nā Tīmiri ko Mota.
36 Acaz gerou Jeoada, Jeoada gerou Alemete, Azmavete e Zinri, e Zinri gerou Mosa.
37 Nā Mota ko Pinea; ko Rapa tāna tama, ko Ereaha tāna tama, ko Atere tāna tama.
37 Mosa gerou Bineá, pai de Rafa, que foi o pai de Eleasa, pai de Azel.
38 Nā, tokoono ngā tama a Atere; ko ō rātou ingoa ēnei: ko Atarikama, ko Pokeru, ko Ihimaera, ko Hearia, ko Opāria, ko Hanana. He tama ēnei katoa nā Atere.
38 Azel teve seis filhos chamados Azricão, Bocru, Ismael, Searias, Obadias e Hanã. Todos esses foram filhos de Azel.
39 Nā, ko ngā tama a Ēheke, a tōna teina: ko Urama tāna mātāmua, ko Ieuhu te tuarua, ko Eriperete te tuatoru.
39 Estes foram os filhos de Eseque, seu irmão: Ulão, o mais velho, Jeús, o segundo e Elifelete, o terceiro.
40 Nā, he māia, he mārohirohi ngā tama a Urama, he kaikōpere, he tokomaha hoki ā rātou tama, me ngā tama a ngā tama, kotahi rau e rima tekau. He tama ēnei katoa nā Pineamine.
40 Os filhos de Ulão eram soldados valentes e bons flecheiros. Tiveram muitos filhos e netos; eram cento e cinqüenta ao todo. Todos esses foram descendentes de Benjamim.
Atalhos do teclado
- Capítulo anterior←
- Próximo capítulo→
- Versículo anteriork
- Próximo versículoj
- Limpar seleçãoEsc
- Esta ajuda?
Estude este capítulo no WhatsApp
Peça à IA da Bíblia Fala para explicar 1 Crônicas 8, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.