1 Crônicas 8

mri2012 (MRI2012) vs NTLH

Sair da comparação
NTLH Nova Tradução na Linguagem de Hoje 2000
1 Nā, whānau ake a Pineamine, ko tāna mātāmua ko Pera, ko te tuarua ko Ahapere, ko te tuatoru ko Ahara,
1 Benjamim foi pai de cinco filhos. São estes os seus nomes, por ordem de idade: Belá, Asbel, Aará,
2 ko te tuawhā ko Noha, ko te tuarima ko Rapa.
2 Noá e Rafa.
3 Nā, ko ngā tama a Pera: ko Arara, ko Kera, ko Apihuru,
3 Os descendentes de Belá foram: Adar, Gera, Abiúde,
4 ko Apīhua, ko Naamana, ko Ahoa,
4 Abisua, Naamã, Aoá,
5 ko Kera, ko Hepupana, ko Hūrāma.
5 Gera, Sefufã e Hurã.
6 Ā, ko ngā tama ēnei a Ehuru, ko ngā upoko ēnei o ngā whare o ngā mātua o ngā tāngata o Kepa, ā, whakahekea ana rātou e rātou ki Manahata:
6 — ausente —
7 me Naamana, me Āhia, me Kera, i whakahekea rātou e ia; ā, whānau ake āna ko Uha, ko Ahihuru.
7 — ausente —
8 I whānau anō hoki he tamariki mā Haharaima i te whenua o Moapa i muri iho i tāna tononga atu i a rātou; ko āna wāhine ko Huhimi, ko Paara.
8 — ausente —
9 Whānau ake ā rāua ko tāna wahine ko Horehe; ko Iopapa, ko Tipia, ko Meha, ko Marakama,
9 — ausente —
10 ko Teutu, ko Hakia, ko Mirima. Ko āna tama ēnei, ko ngā upoko o ngā whare o ngā mātua.
10 Jeús, Saquias e Mirma. Todos os seus filhos se tornaram chefes de famílias.
11 Ā, whānau ake ā rāua ko Huhimi, ko Apitupu, ko Erepāra.
11 Saaraim também teve dois filhos com a sua mulher Husim. Os nomes deles eram Abitube e Elpaal.
12 Ko ngā tama a Erepāra: ko Ēpere, ko Mihama, ko Hamere, nāna nei i hanga a Ono, a Roro me ō reira pā ririki,
12 Elpaal foi pai de três filhos: Héber, Misã e Semede. Semede construiu as cidades de Ono e Lode e os povoados que ficavam ao seu redor.
13 ko Peria hoki rāua ko Hema (ko ngā upoko rāua o ngā whare o ngā mātua o ngā tāngata o Atarono i peia ai ngā tāngata o Kāta);
13 Berias e Sema foram os chefes das famílias que ficaram morando na cidade de Aijalom. Eles expulsaram os moradores da cidade de Gate.
14 ko Ahio, ko Hahaka, ko Teremoto.
14 Entre os descendentes de Berias estavam: Aiô, Sasaque, Jeremote,
15 Ko Tepāria, ko Arara, ko Arere,
15 Zebadias, Arade, Éder,
16 ko Mikaera, ko Ihīpa, ko Toha, ko ngā tama a Peria.
16 Micael, Ispa e Joá.
17 Ko Tepāria, ko Mehūrāma, ko Heteki, ko Hēpere,
17 Entre os descendentes de Elpaal estavam: Zebadias, Mesulã, Hizequi, Héber,
18 ko Ihimerai anō hoki, ko Ieteria, ko Iopapa, ko ngā tama a Erepāra.
18 Ismerai, Izlias e Jobabe.
19 Ko Iākimi, ko Tīkiri, ko Tapari;
19 Entre os descendentes de Simei estavam: Jaquim, Zicri, Zabdi,
20 ko Erienai, ko Tiretai, ko Eriere;
20 Elienai, Ziletai, Eliel,
21 ko Araia, ko Peraia, ko Himirata, ko ngā tama ēnei a Himei.
21 Adaías, Beraías e Sinrate.
22 Ko Ihipana, ko Ēpere, ko Eriere,
22 Entre os descendentes de Sasaque estavam: Ispã, Éber, Eliel,
23 ko Aparono, ko Tīkiri, ko Hanana,
23 Abdom, Zicri, Hanã,
24 ko Hanania, ko Erama, ko Anatotia,
24 Hananias, Elão, Antotias,
25 ko Ipēreia, ko Penuere, ko ngā tama ēnei a Hahaka.
25 Ifdeias e Penuel.
26 Ko Hamāherai, ko Heharia, ko Atāria,
26 Entre os descendentes de Jeroão estavam: Sanserai, Searias, Atalias,
27 ko Tarehia, ko Īraia, ko Tīkiri, ko ngā tama a Ierohama.
27 Jaaresias, Elias e Zicri.
28 Ko ngā upoko ēnei o ngā whare o ngā mātua i ō rātou whakatupuranga, he upoko rātou. I noho ēnei ki Hiruhārama.
28 Estes foram os primeiros chefes de famílias que moraram em Jerusalém e os seus principais descendentes.
29 Ā, i Kipeono e noho ana te pāpā o Kipeono, a Teiere, ā, ko te ingoa o tāna wahine ko Maaka.
29 Jeiel fundou a cidade de Gibeão e ficou morando ali. A sua mulher se chamava Maacá,
30 Ā, ko tāna mātāmua ko Aparono, ko Turu, ko Kihi, ko Paara, ko Nātapa,
30 e o seu filho mais velho, Abdom. Os seus outros filhos foram: Zur, Quis, Baal, Ner, Nadabe,
31 ko Keroro, ko Ahio, ko Takere.
31 Gedor, Aiô, Zequer
32 Nā, whānau ake tā Mikiroto, ko Himea. I noho anō ēnei ki ō rātou tuākana ki Hiruhārama, i te wāhi e anga tonu mai ana ki a rātou.
32 e Miclote, o pai de Simeia. Os seus descendentes moravam em Jerusalém, perto das outras famílias do seu grupo de famílias.
33 Whānau ake tā Nere, ko Kihi; whānau ake tā Kihi, ko Haora; whānau ake tā Haora, ko Honatana, ko Marikihua, ko Apinarapa, ko Ehepaara.
33 Ner foi pai de Quis, e Quis foi pai do rei Saul. Saul foi pai de quatro filhos: Jônatas, Malquisua, Abinadabe e Esbaal .
34 Nā, ko te tama a Honatana: ko Meripaara; ā, whānau ake tā Meripaara, ko Mika.
34 Jônatas foi pai de Meribe-Baal , que foi pai de Mica.
35 Nā, ko ngā tama a Mika: ko Pitono, ko Mereke, ko Tarea, ko Ahata.
35 Mica foi pai de quatro filhos: Pitom, Meleque, Tareia e Acaz.
36 Nā Ahata ko Tehoara; nā Tehoara ko Aremete, ko Ātamawete, ko Tīmiri; ā, nā Tīmiri ko Mota.
36 Acaz foi pai de Jeoada, e Jeoada foi pai de três filhos: Alemete, Azmavete e Zinri. Zinri foi pai de Mosa,
37 Nā Mota ko Pinea; ko Rapa tāna tama, ko Ereaha tāna tama, ko Atere tāna tama.
37 Mosa foi pai de Bineá, Bineá foi pai de Rafa, Rafa foi pai de Eleasa, e Eleasa foi pai de Azel.
38 Nā, tokoono ngā tama a Atere; ko ō rātou ingoa ēnei: ko Atarikama, ko Pokeru, ko Ihimaera, ko Hearia, ko Opāria, ko Hanana. He tama ēnei katoa nā Atere.
38 Azel foi pai de seis filhos: Azricã, Bocru, Ismael, Searias, Obadias e Hanã.
39 Nā, ko ngā tama a Ēheke, a tōna teina: ko Urama tāna mātāmua, ko Ieuhu te tuarua, ko Eriperete te tuatoru.
39 Eseque, o irmão de Azel, foi pai de três filhos: Ulão, Jeús e Elifelete.
40 Nā, he māia, he mārohirohi ngā tama a Urama, he kaikōpere, he tokomaha hoki ā rātou tama, me ngā tama a ngā tama, kotahi rau e rima tekau. He tama ēnei katoa nā Pineamine.
40 Os filhos de Ulão foram famosos soldados e atiradores de flechas. Ulão teve cento e cinquenta filhos e netos. Todos estes foram membros da tribo de Benjamim.

Ler em outra tradução

Comparar com outra

Estude este capítulo no WhatsApp

Peça à IA da Bíblia Fala para explicar 1 Crônicas 8, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.