1 Crônicas 24

mri2012 (MRI2012) vs NAA

Sair da comparação
NAA Nova Almeida Atualizada 2017
1 Nā, ko ngā wehenga o ngā tama a Ārona koia ēnei.
1 Quanto aos filhos de Arão, foram eles divididos por seus turnos. Os filhos de Arão foram: Nadabe, Abiú, Eleazar e Itamar.
2 I mate ia a Nātapa rāua ko Apihu ki te aroaro o tō rāua pāpā, kāhore hoki ā rāua tama; ā, nā Ereātara rāua ko Itamara i mahi ngā mahi a te tohunga.
2 Nadabe e Abiú morreram antes de seu pai e não tiveram filhos; por isso, Eleazar e Itamar oficiavam como sacerdotes.
3 Nā, ka wehea rātou e Rāwiri rātou ko Hāroko o ngā tama a Ereātara, ko Ahimereke o ngā tama a Itamara, he mea whakarite ki ngā tikanga mā rātou mō ā rātou mahi.
3 Com a ajuda de Zadoque, que era dos filhos de Eleazar, e de Aimeleque, que era dos filhos de Itamar, Davi os dividiu segundo os seus deveres no seu ministério.
4 Nā, ka kitea he tokomaha rawa ngā tino tāngata o ngā tama a Ereātara i o ngā tama a Itamara, ā, ko tō rātou wehenga tēnei; o ngā tama a Ereātara kotahi tekau mā ono ngā tino tāngata o ngā whare o ō rātou mātua; o ngā tama a Itamara, o ngā whare o ō rātou mātua, tokowaru.
4 E verificou-se que, entre os chefes de famílias, havia mais filhos de Eleazar do que filhos de Itamar: dezesseis chefes de famílias dos filhos de Eleazar, e oito chefes de famílias dos filhos de Itamar.
5 Ko tō rātou wehenga hoki he mea rota, ko ēnei hui tahi ki ērā; ā, tērā ngā rangatira o te wāhi tapu, me ngā rangatira o te whare o te Atua nō ngā tama a Ereātara, nō ngā tama anō hoki a Itamara.
5 Foram distribuídos por sorteio, tanto uns como os outros, porque havia oficiais do santuário e oficiais de Deus tanto entre os filhos de Eleazar como entre os filhos de Itamar.
6 He mea tuhituhi rātou nā Hemaia karaipi, tama a Netanēre, o ngā Rīwaiti, ki te aroaro o te kīngi, o ngā rangatira, o Hāroko tohunga rāua ko Ahimereke tama a Apiātara, ki te aroaro anō o ngā upoko o ngā whare o ngā mātua o ngā tohunga, o ngā Rīwaiti; kotahi whare mātua i riro mō Ereātara, kotahi i riro mō Itamara.
6 Semaías, escrivão, filho de Natanael, levita, registrou-os na presença do rei, dos príncipes, do sacerdote Zadoque, de Aimeleque, filho de Abiatar, e dos chefes das famílias dos sacerdotes e dos levitas, sendo as famílias escolhidas por sorteio, alternadamente, para Eleazar e para Itamar.
7 Nā, ko te putanga o te rota tuatahi, nō Tehoiaripi; ko te tuarua nō Irāia,
7 A primeira sorte saiu para Jeoiaribe; a segunda, para Jedaías;
8 ko te tuatoru nō Hārimi, ko te tuawhā nō Heorimi,
8 a terceira, para Harim; a quarta, para Seorim;
9 ko te tuarima nō Marakia, ko te tuaono nō Mīamini,
9 a quinta, para Malquias; a sexta, para Miamim;
10 ko te tuawhitu nō Hakoto, ko te tuawaru nō Apia,
10 a sétima, para Hacoz; a oitava, para Abias;
11 ko te tuaiwa nō Hehua, ko te tekau nō Hekania,
11 a nona, para Jesua; a décima, para Secanias;
12 ko te tekau mā tahi nō Eriahipi, ko te tekau mā rua nō Iākimi,
12 a décima primeira, para Eliasibe; a décima segunda, para Jaquim;
13 ko te tekau mā toru nō Hupa, ko te tekau mā whā nō Iehepeapa,
13 a décima terceira, para Hupá; a décima quarta, para Jesebeabe;
14 ko te tekau mā rima nō Pirika, ko te tekau mā ono nō Imere,
14 a décima quinta, para Bilga; a décima sexta, para Imer;
15 ko te tekau mā whitu nō Hetiri, ko te tekau mā waru nō Apahehe,
15 a décima sétima, para Hezir; a décima oitava, para Hapises;
16 ko te tekau mā iwa nō Petahia, ko te rua tekau nō Ehekiere,
16 a décima nona, para Petaías; a vigésima, para Jeezquel;
17 ko te rua tekau mā tahi nō Iakini, ko te rua tekau mā rua nō Kamuru,
17 a vigésima primeira, para Jaquim; a vigésima segunda, para Gamul;
18 ko te rua tekau mā toru nō Teraia, ko te rua tekau mā whā nō Maatia.
18 a vigésima terceira, para Delaías; a vigésima quarta, para Maazias.
19 Ko ngā tikanga ēnei mō rātou, mō ā rātou mahi, mō te tomo ki te whare o Ihowā, i runga i te ritenga mō rātou, i whakaritea e tō rātou pāpā, e Ārona, ko tā Ihowā, ko tā te Atua o Īharaira i whakahau ai ki a ia.
19 O ofício destes no seu ministério era entrar na Casa do Senhor , segundo a maneira estabelecida por Arão, seu pai, como o Senhor , Deus de Israel, lhe havia ordenado.
20 Nā, ko ērā atu o ngā tama a Rīwai: o ngā tama a Āmarama, ko Hupaere; o ngā tama a Hupaere, ko Iehereia.
20 Eis os chefes do restante dos filhos de Levi: dos filhos de Anrão, Subael; dos filhos de Subael, Jedias;
21 Nā, ko a Rehāpia: o ngā tama Rehāpia, ko te tuatahi ko Ihīa.
21 dos filhos de Reabias, Issias, o chefe;
22 O ngā Itihari: ko Heromoto; o ngā tama a Heromoto: ko Iahata.
22 dos isaritas, Selomite; dos filhos de Selomite, Jaate;
23 Nā, ko ngā tama a Heperona: ko Teria te tuatahi, ko Amaria te tuarua, ko Tahatiere te tuatoru, ko Tekameama te tuawhā.
23 dos filhos de Hebrom, Jerias, o primeiro, Amarias, o segundo, Jaaziel, o terceiro, Jecameão, o quarto;
24 O ngā tama a Utiere: ko Mika; o ngā tama a Mika, ko Hāmiri.
24 dos filhos de Uziel, Mica; dos filhos de Mica, Samir;
25 Ko te teina o Mika: ko Ihīa; o ngā tama a Ihīa: ko Hakaraia.
25 o irmão de Mica, Issias; dos filhos de Issias, Zacarias;
26 Ko ngā tama a Merari: ko Māhari, ko Muhi. Ko ngā tama a Taatia: ko Peno.
26 dos filhos de Merari, Mali e Musi; dos filhos de Jaazias, Beno;
27 Ko ngā tama a Merari: arā a Taatia: ko Peno, ko Hōhama, ko Tākuru, ko Ipiri.
27 dos filhos de Merari, da parte de Jaazias: Beno, Soão, Zacur e Ibri;
28 Nā Māhari: ko Ereātara; ā, kāhore a tēnei tama.
28 de Mali, Eleazar, que não teve filhos;
29 Nā, ko a Kihi, ko te tama a Kihi: ko Ierameere.
29 dos filhos de Quis, Jerameel;
30 Ko ngā tama anō a Muhi: Māhari, ko Ērere, ko Terimoto.
30 dos filhos de Musi, Mali, Éder e Jerimote. Estes foram os filhos dos levitas, segundo as suas famílias.
31 I maka rota anō ēnei i pērā me ō rātou tuākana, me ngā tama a Ārona i te aroaro o Kīngi Rāwiri, o Hāroko anō rāua ko Ahimereke, o ngā upoko anō o ngā whare o ngā mātua o ngā tohunga, o ngā Rīwaiti, arā o ngā tino mātua i te ritenga o ō rātou tēina.
31 Também estes, tanto os chefes das famílias como os seus irmãos menores, como fizeram os seus outros irmãos, filhos de Arão, lançaram sortes na presença do rei Davi, de Zadoque, de Aimeleque e dos chefes das famílias dos sacerdotes e dos levitas.

Ler em outra tradução

Comparar com outra

Estude este capítulo no WhatsApp

Peça à IA da Bíblia Fala para explicar 1 Crônicas 24, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.