1 Crônicas 24

mri2012 (MRI2012) vs ARC

Sair da comparação
ARC Almeida Revista e Corrigida 2009
1 Nā, ko ngā wehenga o ngā tama a Ārona koia ēnei.
1 E, quanto aos filhos de Arão, estas foram as suas divisões; os filhos de Arão foram Nadabe, e Abiú, e Eleazar, e Itamar.
2 I mate ia a Nātapa rāua ko Apihu ki te aroaro o tō rāua pāpā, kāhore hoki ā rāua tama; ā, nā Ereātara rāua ko Itamara i mahi ngā mahi a te tohunga.
2 E morreram Nadabe e Abiú antes de seu pai e não tiveram filhos; e Eleazar e Itamar administravam o sacerdócio.
3 Nā, ka wehea rātou e Rāwiri rātou ko Hāroko o ngā tama a Ereātara, ko Ahimereke o ngā tama a Itamara, he mea whakarite ki ngā tikanga mā rātou mō ā rātou mahi.
3 E Davi os repartiu, como também a Zadoque, dos filhos de Eleazar, e a Aimeleque, dos filhos de Itamar, segundo o seu ofício no seu ministério.
4 Nā, ka kitea he tokomaha rawa ngā tino tāngata o ngā tama a Ereātara i o ngā tama a Itamara, ā, ko tō rātou wehenga tēnei; o ngā tama a Ereātara kotahi tekau mā ono ngā tino tāngata o ngā whare o ō rātou mātua; o ngā tama a Itamara, o ngā whare o ō rātou mātua, tokowaru.
4 E achou-se que eram muitos mais os filhos de Eleazar entre os chefes de famílias do que os filhos de Itamar, quando os repartiram; dos filhos de Eleazar, dezesseis chefes das casas dos pais, mas dos filhos de Itamar, segundo as casas de seus pais, oito.
5 Ko tō rātou wehenga hoki he mea rota, ko ēnei hui tahi ki ērā; ā, tērā ngā rangatira o te wāhi tapu, me ngā rangatira o te whare o te Atua nō ngā tama a Ereātara, nō ngā tama anō hoki a Itamara.
5 E os repartiram por sortes, uns com os outros; porque houve maiorais do santuário e maiorais da Casa de Deus, assim dentre os filhos de Eleazar, como dentre os filhos de Itamar.
6 He mea tuhituhi rātou nā Hemaia karaipi, tama a Netanēre, o ngā Rīwaiti, ki te aroaro o te kīngi, o ngā rangatira, o Hāroko tohunga rāua ko Ahimereke tama a Apiātara, ki te aroaro anō o ngā upoko o ngā whare o ngā mātua o ngā tohunga, o ngā Rīwaiti; kotahi whare mātua i riro mō Ereātara, kotahi i riro mō Itamara.
6 E os registrou Semaías, filho de Natanael, o escrivão dentre os levitas, perante o rei, e os príncipes, e Zadoque, o sacerdote, e Aimeleque, filho de Abiatar, e os chefes dos pais entre os sacerdotes e entre os levitas; uma dentre as casas dos pais se tomou para Eleazar, e se tomou outra para Itamar.
7 Nā, ko te putanga o te rota tuatahi, nō Tehoiaripi; ko te tuarua nō Irāia,
7 E saiu a primeira sorte a Jeoiaribe, a segunda, a Jedaías;
8 ko te tuatoru nō Hārimi, ko te tuawhā nō Heorimi,
8 a terceira, a Harim; a quarta, a Seorim;
9 ko te tuarima nō Marakia, ko te tuaono nō Mīamini,
9 a quinta, a Malquias; a sexta, a Miamim;
10 ko te tuawhitu nō Hakoto, ko te tuawaru nō Apia,
10 a sétima, a Hacoz; a oitava, a Abias;
11 ko te tuaiwa nō Hehua, ko te tekau nō Hekania,
11 a nona, a Jesua; a décima, a Secanias;
12 ko te tekau mā tahi nō Eriahipi, ko te tekau mā rua nō Iākimi,
12 a undécima, a Eliasibe; a duodécima, a Jaquim;
13 ko te tekau mā toru nō Hupa, ko te tekau mā whā nō Iehepeapa,
13 a décima terceira, a Hupá; a décima quarta, a Jesebeabe;
14 ko te tekau mā rima nō Pirika, ko te tekau mā ono nō Imere,
14 a décima quinta, a Bilga; a décima sexta, a Imer;
15 ko te tekau mā whitu nō Hetiri, ko te tekau mā waru nō Apahehe,
15 a décima sétima a Hezir; a décima oitava, a Hapises;
16 ko te tekau mā iwa nō Petahia, ko te rua tekau nō Ehekiere,
16 a décima nona, a Petaías; a vigésima, a Jeezquel;
17 ko te rua tekau mā tahi nō Iakini, ko te rua tekau mā rua nō Kamuru,
17 a vigésima primeira, a Jaquim; a vigésima segunda, a Gamul;
18 ko te rua tekau mā toru nō Teraia, ko te rua tekau mā whā nō Maatia.
18 a vigésima terceira, a Delaías; a vigésima quarta, a Maazias.
19 Ko ngā tikanga ēnei mō rātou, mō ā rātou mahi, mō te tomo ki te whare o Ihowā, i runga i te ritenga mō rātou, i whakaritea e tō rātou pāpā, e Ārona, ko tā Ihowā, ko tā te Atua o Īharaira i whakahau ai ki a ia.
19 O ofício destes, no seu ministério, era entrar na Casa do Senhor , segundo lhes fora ordenado por Arão, seu pai, como o Senhor , Deus de Israel, lhe tinha ordenado.
20 Nā, ko ērā atu o ngā tama a Rīwai: o ngā tama a Āmarama, ko Hupaere; o ngā tama a Hupaere, ko Iehereia.
20 E do resto dos filhos de Levi: dos filhos de Anrão, Subael; dos filhos de Subael, Jedias;
21 Nā, ko a Rehāpia: o ngā tama Rehāpia, ko te tuatahi ko Ihīa.
21 dos filhos de Reabias: Issias era o chefe;
22 O ngā Itihari: ko Heromoto; o ngā tama a Heromoto: ko Iahata.
22 dos isaritas, Selomite; dos filhos de Selomite, Jaate;
23 Nā, ko ngā tama a Heperona: ko Teria te tuatahi, ko Amaria te tuarua, ko Tahatiere te tuatoru, ko Tekameama te tuawhā.
23 dos filhos de Hebrom, Jerias, o primeiro, Amarias, o segundo, Jaaziel, o terceiro, Jecameão, o quarto;
24 O ngā tama a Utiere: ko Mika; o ngā tama a Mika, ko Hāmiri.
24 dos filhos de Uziel, Mica; dos filhos de Mica, Samir;
25 Ko te teina o Mika: ko Ihīa; o ngā tama a Ihīa: ko Hakaraia.
25 o irmão de Mica, Issias; dos filhos de Issias, Zacarias;
26 Ko ngā tama a Merari: ko Māhari, ko Muhi. Ko ngā tama a Taatia: ko Peno.
26 dos filhos de Merari, Mali e Musi; dos filhos de Jaazias, Beno;
27 Ko ngā tama a Merari: arā a Taatia: ko Peno, ko Hōhama, ko Tākuru, ko Ipiri.
27 dos filhos de Merari, da parte de Jaazias, Beno, e Soão, e Zacur, e Ibri;
28 Nā Māhari: ko Ereātara; ā, kāhore a tēnei tama.
28 de Mali, Eleazar; este não teve filhos;
29 Nā, ko a Kihi, ko te tama a Kihi: ko Ierameere.
29 dos filhos de Quis, Jerameel;
30 Ko ngā tama anō a Muhi: Māhari, ko Ērere, ko Terimoto.
30 dos filhos de Musi, Mali, e Éder, e Jerimote; estes foram os filhos dos levitas, segundo as suas casas paternas.
31 I maka rota anō ēnei i pērā me ō rātou tuākana, me ngā tama a Ārona i te aroaro o Kīngi Rāwiri, o Hāroko anō rāua ko Ahimereke, o ngā upoko anō o ngā whare o ngā mātua o ngā tohunga, o ngā Rīwaiti, arā o ngā tino mātua i te ritenga o ō rātou tēina.
31 E o chefe da casa dos pais e bem assim como um de seus irmãos menores lançaram sortes igualmente como seus irmãos, os filhos de Arão, perante o rei Davi, e Zadoque, e Aimeleque, e os chefes dos pais entre os sacerdotes e entre os levitas.

Ler em outra tradução

Comparar com outra

Estude este capítulo no WhatsApp

Peça à IA da Bíblia Fala para explicar 1 Crônicas 24, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.