Apocalipse 8

mri (MRI) vs NAA

Sair da comparação
NAA Nova Almeida Atualizada 2017
1 Ā, i tāna wāhanga i te whitu o ngā hīri, kāhore he aha i rangona i te rangi me te mea kotahi te hāwhe hāora.
1 Quando o Cordeiro quebrou o sétimo selo, houve silêncio no céu durante quase meia hora.
2 Ā, ka kite ahau i ngā ana­hera toko­whitu e tū rā i te aro­aro o te Atua; ā, e whitu ngā tētere i hoatu ki a rātou.
2 Então vi os sete anjos que estão em pé diante de Deus, e lhes foram dadas sete trombetas.
3 Ā, ka haere mai tētahi atu ana­hera, ka tū ki runga o te āta, he tahu kōura tāna; ā, he maha ngā whaka­kakara i hoatu ki a ia, hei tāpiri māna ki ngā īnoi a te hunga tapu katoa ki runga ki te āta kōura i mua i te torōna.
3 Veio outro anjo e ficou em pé junto ao altar, com um incensário de ouro, e lhe foi dado muito incenso para oferecê-lo com as orações de todos os santos sobre o altar de ouro que está diante do trono.
4 Ā, ko te paoa o ngā whaka­kakara me ngā īnoi a te hunga tapu, ka kake atu i te ringa­ringa o te ana­hera ki te aro­aro o te Atua.
4 E da mão do anjo subiu à presença de Deus a fumaça do incenso, com as orações dos santos.
5 Ā, ka mau te ana­hera ki te tahu whaka­kakara, ka whaka­kīa ki te kāpura o te āta, pangā ana e ia ki te whenua. Nā, ko te pu­tanga mai o ngā whati­tiri, o ngā reo, o ngā uira, o te rū.
5 Então o anjo pegou o incensário, encheu-o do fogo do altar e o atirou à terra. E houve trovões, vozes, relâmpagos e terremoto.
6 Nā, kua takatū ngā ana­hera toko­whitu i ngā tētere e whitu, ka mea ki te whaka­tangi.
6 Então os sete anjos que tinham as sete trombetas se prepararam para tocar.
7 Whaka­tangi ana te ana­hera tua­tahi, nā, he whatu tērā, he kāpura, he toto anō hoki i roto, ka pangā ki te whenua. Nā, kua pau i te ahi te wāhi tua­toru o te whenua, kua pau i te ahi te wāhi tua­toru o ngā rākau, ā, pau ake hoki i te ahi ngā taru­taru mato­mato katoa.
7 O primeiro anjo tocou a trombeta, e houve granizo e fogo misturados com sangue, e foram atirados à terra. Então foi queimada a terça parte da terra, foi queimada a terça parte das árvores, e também toda a erva verde foi queimada.
8 Ā, ka whaka­tangi te rua o ngā ana­hera, nā, me te mea he maunga nui tērā, e kāia ana e te ahi, kua makā ki te moana; ā, ka meinga te wāhi tua­toru o te moana hei toto.
8 O segundo anjo tocou a trombeta, e uma espécie de grande montanha em chamas foi atirada ao mar. Uma terça parte do mar se transformou em sangue,
9 Ā, mate iho te wāhi tua­toru o ngā mea hanga i roto i te moana, o ngā mea whai ora; ngaro iho hoki te wāhi tua­toru o ngā kai­puke.
9 e morreu a terça parte das criaturas do mar, e foi destruída a terça parte das embarcações.
10 Ā, ka whaka­tangi te toru o ngā ana­hera, nā, kua taka iho i te rangi he whetū nui e kā ana, ānō he rama, ā, taka ana ki te wāhi tua­toru o ngā awa, ki ngā puna hoki o ngā wai.
10 O terceiro anjo tocou a trombeta, e uma grande estrela, queimando como uma tocha, caiu do céu sobre a terça parte dos rios e sobre as fontes das águas.
11 Ā, ko te ingoa o te whetū ko Tarukawa; ā, ka meinga te wāhi tua­toru o ngā wai hei taru kawa; ā, he toko­maha ngā tāngata i mate i ngā wai, nō te mea kua kawa.
11 O nome da estrela é Absinto. E a terça parte das águas se transformou em absinto, e muitas pessoas morreram por causa dessas águas, porque se tornaram amargas.
12 Ā, ka whaka­tangi te whā o ngā ana­hera, nā, kua patua te wāhi tua­toru o te rā, me te wāhi tua­toru o te marama, me te wāhi tua­toru hoki o ngā whetū; kia pōuri ai te wāhi tua­toru o aua mea, kia kore ai e mārama te wāhi tua­toru o te rā, o te pō anō hoki.
12 O quarto anjo tocou a trombeta, e foi ferida a terça parte do sol, da lua e das estrelas, para que a terça parte deles escurecesse e uma terça parte do dia, e também da noite, ficasse sem luz.
13 Ā, i kite ahau, i rongo hoki i tētahi ēkara e rere ana i waenga­nui o te rangi, he nui tōna reo ki te mea mai, “Auē, auē, auē, te mate mō te hunga e noho ana i runga i te whenua, i ērā reo o te tētere a ngā ana­hera toko­toru, meāke nei tangi!”
13 Então vi e ouvi uma águia que, voando pelo meio do céu, dizia com voz forte: — Ai! Ai! Ai dos que moram na terra, por causa do som das outras trombetas que os três anjos ainda vão tocar!

Ler em outra tradução

Comparar com outra

Estude este capítulo no WhatsApp

Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Apocalipse 8, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.