Apocalipse 1

mri (MRI) vs NVT

Sair da comparação
NVT Nova Versão Transformadora
1 Ko te whaka­kite­nga a Īhu Karaiti, i hōmai nei e te Atua ki a ia, kia whaka­pua­kina ki āna pono­nga ngā mea meāke nei rite; nā whaka­atu­ria mai ana e ia, arā e tāna ana­hera i tonoa mai e ia, ki tāna pono­nga, ki a Hoani.
1 Revelação de Jesus Cristo, que Deus lhe deu para mostrar a seus servos os acontecimentos que ocorrerão em breve. Ele enviou um anjo para apresentá-la a seu servo João,
2 Ko ia nei te pono o te kupu a te Atua, o te whaka­atu­ranga hoki a Īhu Karaiti, arā o ngā mea katoa i kite ai ia.
2 que relatou fielmente tudo que viu. Este é seu relato da palavra de Deus e do testemunho de Jesus Cristo.
3 Ka hari te tangata e ti­tiro ana i te puka­puka, me te hunga anō hoki e whaka­rongo ana ki ngā kupu o te poro­piti­tanga, e pupuri ana hoki i ngā mea kua oti te tuhi­tuhi ki reira; kua tata hoki te tāima.
3 Feliz é aquele que lê as palavras desta profecia, e felizes são aqueles que ouvem sua mensagem e obedecem ao que ela diz, pois o tempo está próximo.
4 Nā Hoani ki ngā hāhi e whitu i Āhia:
4 Eu, João, escrevo às sete igrejas na província da Ásia. Graça e paz a vocês da parte daquele que é, que era e que ainda virá, dos sete espíritos que estão diante de seu trono,
5 He mea anō nā Īhu Karaiti, nā te kai­whaka­atu pono, ko ia nei te pu­tanga mātā­mua o te hunga mate, te ranga­tira o ngā kīngi o te whenua.
5 e de Jesus Cristo. Ele é a testemunha fiel destas coisas, o primeiro a ressuscitar dos mortos e o governante de todos os reis da terra. Toda a glória seja àquele que nos ama e nos libertou de nossos pecados por meio de seu sangue.
6 ā, meinga ana tātou e ia hei kīngi, hei tohu­nga ki te Atua, arā ki tōna Matua; waiho atu ki a ia te korōria me te kaha ake tonu atu. Āmine.
6 Ele fez de nós um reino de sacerdotes para Deus, seu Pai. A ele sejam a glória e o poder para todo o sempre! Amém.
7 Tēnei ia te haere mai nei me ngā kapua, e kite hoki i a ia ngā kanohi katoa, me te hunga hoki i wero i a ia. Ka auē anō hoki ngā hapū katoa o te whenua ki a ia. Āe, āmine.
7 Vejam! Ele vem com as nuvens do céu, e todos o verão, até mesmo aqueles que o transpassaram. E todas as nações da terra se lamentarão por causa dele. Sim! Amém!
8 “Ko ahau te Ārepa, te Ōmeka, te tīma­tanga, te whaka­mutu­nga,” e ai tā te Ariki, e ora nei, i mua anō ia, ā, kei te haere mai anō, ko te Kaha Rawa nei ia.
8 “Eu sou o Alfa e o Ômega”, diz o Senhor Deus. “Eu sou aquele que é, que era e que ainda virá, o Todo-poderoso.”
9 Ko ahau tēnei, ko Hoani, ko tō koutou tua­kana, kua uru tahi nei ki te tūkino­tanga, ki te ranga­tira­tanga anō hoki, ki te manawa­nui kei roto i a Īhu, i te motu ahau e huaina nei ko Pātamo, he mea hoki mō te kupu a te Atua, mō te whaka­atu hoki i a Īhu.
9 Eu, João, irmão e companheiro de vocês no sofrimento, no reino e na perseverança para a qual Jesus nos chama, estava exilado na ilha de Patmos por pregar a palavra de Deus e testemunhar a respeito de Jesus.
10 I te Wairua ahau i te rā o te Ariki, ā, ka rongo ahau i te reo nui i muri i ahau, me te mea nō te tētere,
10 Era o dia do Senhor, e me vi tomado pelo Espírito. De repente, ouvi atrás de mim uma forte voz, como um toque de trombeta,
11 e mea ana, “Tuhi­tuhia ki te puka­puka tāu e kite nei, tukua atu hoki ki ngā hāhi e whitu i Āhia; ki Epeha, ki Hamurana, ki Perekamu, ki Taiataira, ki Harariha, ki Pirarerepia, ki Raorikia.”
11 e a voz dizia: “Escreva num livro tudo que você vê e envie-o às sete igrejas nas cidades de Éfeso, Esmirna, Pérgamo, Tiatira, Sardes, Filadélfia e Laodiceia”.
12 Nā, ka tahuri ake ahau kia kite i te reo i kōrero nei ki ahau. Ā, i tāku tahuri­tanga ake, ka kite ahau i ngā tū­ranga rama kōura e whitu;
12 Quando me voltei para ver quem falava comigo, vi sete candelabros de ouro
13 ā, i waenga­nui o ngā tū­ranga rama ko tētahi e rite ana ki te Tama a te tangata, ko tōna kākahu tatū noa ki ngā wae­wae, he mea whī­tiki te uma ki te whī­tiki kōura.
13 e, em pé entre eles, havia alguém semelhante ao Filho do Homem. Vestia um manto comprido, com uma faixa de ouro sobre o peito.
14 Ā, ko tōna māte­nga me ngā makawe mā tonu, ānō he wūru mā, he huka­rere; ko ōna kanohi, ānō he mura ahi;
14 A cabeça e os cabelos eram brancos como a lã e a neve, e os olhos, como chamas de fogo.
15 ā, ko ōna wae­wae rite tonu ki te parāhi pai, ānō e kā ana i roto i te oumu; ko tōna reo, ānō ko te tangi a ngā wai maha.
15 Os pés eram como bronze polido, refinado numa fornalha, e a voz ressoava como fortes ondas do mar.
16 E whitu hoki ngā whetū i tōna ringa matau, ā, i puta mai i tōna māngai he hoari mata­rua, he mea koi. Ko tōna kanohi, ānō kei te rā ina kaha te whiti mai.
16 Na mão direita tinha sete estrelas, e de sua boca saía uma espada afiada dos dois lados. A face brilhava como o sol em todo o seu esplendor.
17 Ā, nō tōku kite­nga i a ia, hinga ana ahau ki ōna wae­wae, ānō he tangata kua mate. Nā, ka whaka­pā­ngia mai e ia tōna ringa­ringa matau ki ahau, ka mea ki ahau, “Kaua e mataku; ko ahau te tua­tahi, te whaka­mutu­nga;
17 Quando o vi, caí a seus pés, como morto. Ele, porém, colocou a mão direita sobre mim e disse: “Não tenha medo! Eu sou o Primeiro e o Último.
18 ko ahau te Mea Ora; i mate hoki ahau i mua, nā, e ora nei ā ake tonu atu, kei ahau anō ngā kī o te mate rāua ko te rēinga.
18 Sou aquele que vive. Estive morto, mas agora vivo para todo o sempre! E tenho as chaves da morte e do mundo dos mortos.
19 Nā reira tuhi­tuhia ngā mea kua kite nei koe, ngā mea onāia­nei nei, me ngā mea e puta mai ā muri ake nei.
19 “Portanto, escreva o que viu, tanto as coisas que estão acontecendo agora como as que acontecerão depois.
20 Ko te mea ngaro, ko ngā whetū e whitu i kite nei koe i tōku matau, me ngā tū­ranga rama kōura e whitu. Ko ngā whetū e whitu, ko ngā ana­hera o ngā hāhi e whitu; ko ngā tū­ranga rama e whitu, ko ngā hāhi e whitu.”
20 Este é o significado do mistério das sete estrelas que você viu em minha mão direita e dos sete candelabros de ouro: as sete estrelas são os anjos das sete igrejas, e os sete candelabros são as sete igrejas.”

Ler em outra tradução

Comparar com outra

Estude este capítulo no WhatsApp

Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Apocalipse 1, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.