1 Timóteo 3

mri (MRI) vs ARIB

Sair da comparação
ARIB Almeida Revisada Imprensa Bíblica
1 He pono te kōrero: ki te hia­hia tētahi ki te mahi pīhopa, e hia­hia ana ia ki te mahi pai.
1 Fiel é esta palavra: Se alguém aspira ao episcopado, excelente obra deseja.
2 Nā, ko te tikanga tēnei, kia kaua te pīhopa e eke­ngia e te kupu, he tahu nō te wahine kotahi, kia ngā­wari, kia whai whaka­aro, kia mārama āna tikanga, kia ata­whai ki ngā manu­hiri, kia whai ngākau ki te whaka­ako;
2 É necessário, pois, que o bispo seja irrepreensível, marido de uma só mulher, temperante, sóbrio, ordeiro, hospitaleiro, apto para ensinar;
3 kia kaua e kakai wāina, kia kaua e patu; engari kia ngā­wari, kaua e totohe, kaua e mate­nui ki te moni.
3 não dado ao vinho, não espancador, mas moderado, inimigo de contendas, não ganancioso;
4 Kia pai tāna tohu­tohu i tōna whare; e mea ana i āna tama­riki kia ngohe­ngohe ki a ia, kia nui te mahara.
4 que governe bem a sua própria casa, tendo seus filhos em sujeição, com todo o respeito
5 Ki te kore hoki tētahi tangata e mātau ki te tohu­tohu i tōna whare ake, me pēhea ka tiaki ai ia i te hāhi a te Atua?
5 {pois, se alguém não sabe governar a sua própria casa, como cuidará da igreja de Deus?};
6 Kauaka i te tauhou, kei whaka­kake, ā, ka tau tō te rēwera hē ki a ia.
6 não neófito, para que não se ensoberbeça e venha a cair na condenação do Diabo.
7 Ā, kia pai te kōrero mōna a te hunga o waho; kei taka ia ki te whaka­hāwea, ki roto hoki ki te mā­hanga a te rēwera.
7 Também é necessário que tenha bom testemunho dos que estão de fora, para que não caia em opróbrio, e no laço do Diabo.
8 Wai­hoki ko ngā rīkona kia tū kaumātua, kaua e arero rua, kaua e mate­nui ki te wāina, kaua e whai ki te taonga paru­paru;
8 Da mesma forma os diáconos sejam sérios, não de língua dobre, não dados a muito vinho, não cobiçosos de torpe ganância,
9 kia mā ō rātou hine­ngaro e mau ai ki te mea ngaro o te whaka­pono.
9 guardando o mistério da fé numa consciência pura.
10 Nā, kia mātua whaka­mā­tau­tau­ria ēnei; kātahi ka tuku ai kia mahi i ā te rīkona mahi, ki te kore he whaka­hē mō rātou.
10 E também estes sejam primeiro provados, depois exercitem o diaconato, se forem irrepreensíveis.
11 Ko ngā wāhine hoki kia āhua kaumātua, kaua e ngau­tuarā, kia whai mahara, kia pono i ngā mea katoa.
11 Da mesma sorte as mulheres sejam sérias, não maldizentes, temperantes, e fiéis em tudo.
12 Ko ngā rīkona, kia kotahi te hoa wahine; kia pai te tohu­tohu i ā rātou tama­riki, i ō rātou whare ake anō hoki.
12 Os diáconos sejam maridos de uma só mulher, e governem bem a seus filhos e suas próprias casas.
13 Ki te pai hoki tā rātou mahi rīkona, ka whi­whi rātou ki te tū­ranga pai mō rātou, ka nui hoki tō rātou māia i runga i te whaka­pono ki a Karaiti Īhu.
13 Porque os que servirem bem como diáconos, adquirirão para si um lugar honroso e muita confiança na fé que há em Cristo Jesus.
14 He tuhi­tuhi atu tēnei nāku i ēnei mea ki a koe, e mea ana hoki tērā ahau e haere wawe atu ki a koe;
14 Escrevo-te estas coisas, embora esperando ir ver-te em breve,
15 ki te roa ia ahau, kia mātau ai koe ki te tikanga mō tāu mahi i roto i te whare o te Atua, ko te hāhi nei ia a te Atua ora, ko te pou, ko te tū­ranga o te pono.
15 para que, no caso de eu tardar, saibas como se deve proceder na casa de Deus, a qual é a igreja do Deus vivo, coluna e esteio da verdade.
16 Nā, kāhore rawa e tau­tohe­tia te nui o te mea ngaro e karakia­tia nei:
16 E, sem dúvida alguma, grande é o mistério da piedade: Aquele que se manifestou em carne, foi justificado em espírito, visto dos anjos, pregado entre os gentios, crido no mundo, e recebido acima na glória.

Ler em outra tradução

Comparar com outra

Estude este capítulo no WhatsApp

Peça à IA da Bíblia Fala para explicar 1 Timóteo 3, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.