1 Pedro 5

mri (MRI) vs NVI

Sair da comparação
NVI Nova Versão Internacional
1 He whaka­hau tēnei nāku ki ngā kaumātua i roto i a koutou, he hoa kaumātua hoki ahau, he kai­whaka­atu mō ngā mamae o te Karaiti, kua whi­whi tahi nei hoki ki te korōria e whaka­kitea mai i muri.
1 Portanto, apelo para os presbíteros que há entre vocês, e o faço na qualidade de presbítero como eles e testemunha dos sofrimentos de Cristo, como alguém que participará da glória a ser revelada:
2 Whāngai­nga te kāhui a te Atua i roto i a koutou; kaua e ngākau­kore ina tiro­tiro, engari kia hihiko; kaua, mō te taonga hē, engari i runga i te ngākau nui.
2 Pastoreiem o rebanho de Deus que está aos seus cuidados. Olhem por ele, não por obrigação, mas de livre vontade, como Deus quer. Não façam isso por ganância, mas com o desejo de servir.
3 Kaua anō hoki e whaka­tupu ranga­tira ki tā te Atua wāhi, engari hei tauira koutou ki te kāhui.
3 Não ajam como dominadores dos que lhes foram confiados, mas como exemplos para o rebanho.
4 Ā, kia puta mai te Tino Hēpara, ka whi­whi koutou ki te karauna korōria e kore e pirau.
4 Quando se manifestar o Supremo Pastor, vocês receberão a imperecível coroa da glória.
5 Me koutou anō hoki, e ngā tai­tama­riki, kia ngohe­ngohe ki ngā kaumātua. Kia ngohe­ngohe anō hoki, koutou katoa, tētahi ki tētahi, ko te ngākau pāpaku anō hei whī­tiki mō koutou; nō te mea hoki “E pakeke ana te Atua ki te hunga whaka­peha­peha, ka hoatu ia e ia he aroha noa ki te hunga pāpaku.”
5 Da mesma forma jovens, sujeitem-se aos mais velhos. Sejam todos humildes uns para com os outros, porque "Deus se opõe aos orgulhosos, mas concede graça aos humildes".
6 Nā, whaka­pāpaku iho koutou i raro i te ringa­ringa kaha o te Atua, kia whaka­tei­tei­tia ake ai koutou e ia i te, wā e pai ai.
6 Portanto, humilhem-se debaixo da poderosa mão de Deus, para que ele os exalte no tempo devido.
7 Makā atu ō koutou mā­nuka­nuka katoa ki runga ki a ia; e whaka­aro ana hoki ia ki a koutou.
7 Lancem sobre ele toda a sua ansiedade, porque ele tem cuidado de vocês.
8 Kia mata­ara, kia mata­po­pore; kei te hāere­ere hoki tō koutou hoa whawhai, te rēwera, ānō he raiona e nge­ngere ana, e rapu ana i te tangata hei horo­manga māna.
8 Sejam sóbrios e vigiem. O diabo, o inimigo de vocês, anda ao redor como leão, rugindo e procurando a quem possa devorar.
9 Kia ū ki te whaka­pono, ka tū atu ai ki a ia; me te mahara anō ka rite aua mamae nei anō i ō koutou tēina i te ao.
9 Resistam-lhe, permanecendo firmes na fé, sabendo que os irmãos que vocês têm em todo o mundo estão passando pelos mesmos sofrimentos.
10 Nā, mā te Atua o ngā mahi aroha noa katoa, i karanga­tia ai koutou ki tōna korōria mutunga­kore i roto i a Karaiti Īhu, ka oti koutou te whaka­mamae i tēnei wā iti nei, māna koutou e mea kia tino rite, māna e whakaū, māna e whaka­kaha, māna e whaka­pūmau.
10 O Deus de toda a graça, que os chamou para a sua glória eterna em Cristo Jesus, depois de terem sofrido durante pouco de tempo, os restaurará, os confirmará, lhes dará forças e os porá sobre firmes alicerces.
11 Waiho atu i a ia te korōria me te kaha ake ake. Āmine.
11 A ele seja o poder para todo o sempre. Amém.
12 Kua tuhi­tuhia atu nei e ahau ētahi kupu toru­toru, hei maunga atu mā Hirawanu; he teina pono ia nō koutou ki tōku whaka­aro. He whaka­hau atu tēnei, he whaka­atu nāku, ko te tino aroha noa tēnei o te Atua e tū nei koutou.
12 Com a ajuda de Silvano, a quem considero irmão fiel, eu lhes escrevi resumidamente, encorajando-os e testemunhando que esta é a verdadeira graça de Deus. Mantenham-se firmes na graça de Deus.
13 Tēnei te oha atu nei ki a koutou te hāhi i Papurōna, i whiri­whiria ngā­tahi­tia nei koutou; me tāku tama­iti anō hoki me Māka.
13 Aquela que está em Babilônia, também eleita, envia-lhes saudações, e também Marcos, meu filho.
14 Oha atu tētahi ki tētahi, hei te kihi aroha anō.
14 Saúdem uns aos outros com beijo de santo amor. Paz a todos vocês que estão em Cristo.

Ler em outra tradução

Comparar com outra

Estude este capítulo no WhatsApp

Peça à IA da Bíblia Fala para explicar 1 Pedro 5, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.