Colossenses 4
Gode Dowan Wengobe (MPT) vs VC
1 Kimanin naka ibo ib kimanin nakae abilim ut bianea ib kukubo nabibo watemeyebe kesoa ibsak inaniba ib okok nakai kla kima bianiba kukub ayam omkayemine!
1 Senhores, tratai vossos servos com justiça e igualdade. Sabeis perfeitamente que também vós tendes um Senhor no céu.
2 Ibo amitie Gode nganha bianibte! Ibo Gode nganhamibo bobol tem afeto mo funimibe! Gode bobolo olota fumbianiba gangobo ge ohamine!
2 Sede perseverantes, sede vigilantes na oração, acompanhada de ações de graças.
3 Ibo Gode nganhamibo ni bobol osa fumbianiba Gode baabaniba Kobo Folwali daaye bianeba i deibo klaubeneba moniba bib mak bib mako haabianiba Yesus Klaiste wengo sino ayok binabo otane memalo kobo alebenebbuo, weng olo nakaia unangai omkayemine ge ohamine! Ne sino Yesus Klaiste wengo nakaia unangai omkayebio dafa ota nakaia unangai teniba ne ge nemeb teniba klabutam ele daibbiobe.
3 Orai também por nós. Pedi a Deus que dê livre curso à nossa palavra para que possamos anunciar o mistério de Cristo. É por causa deste mistério que estou preso.
4 Gode baatnenea Kobo ne weng olo nakaia unangai kla omkayemale ge baatnenebio kesoa ibo Gode baabaniba Kobo Fole daahabeba e keb wengo omkeimabea nakaia unangai weng olo kla tekein keine ge ohamine!
4 Possa eu fazê-lo conhecido, como é meu dever.
5 Ibo amitie bainobo galinba nakaia unangai kukub ayamo nayemine! Ibo i inayemib mole isa bainobo genomabiobe. Ibo tengo mo yebota i kukub ayamo nayemino deibenimibe!
5 Procedei com sabedoria no trato com os de fora. Sabei aproveitar todas as circunstâncias.
6 Nakaia unanga ib sital dimo wengo klayamo olota obiba naka mak unang maki Gode tal walin wengo kil baabenimibo ibo i wengo ayam yang kebeine!
6 Que as vossas conversas sejam sempre amáveis, temperadas com sal, e sabei responder a cada um devidamente.
7 Ne nib neke Tikikase ne kla goba bli kesoa ne dabaia monea ibsu natlanea ne okok osa eka ne bli osa o weng sango baabenamabebe. E Sume okok naka ayam kesoa ete nite nanoba Sume okoko okok kebuobe.
7 Quanto ao que me concerne, o caríssimo irmão Tíquico, ministro fiel e companheiro no Senhor, vos informará de tudo.
8 Ne e baabania Kobo moneba Kolosi bib seli nibo biobo weng sango baabeneba i nib weng sango wenteniba bobol ayam funaine ge baabania dabaia natlamabebe.
8 Eu vo-lo envio para este fim, para que conheçais nossa situação e console os vossos corações.
9 Tikikase natlamabeo ib bibam sake Onisimas esa baka natlamabebe. Esa nib Sume okoko amitie okok kebe kesoa esa nib nekobe. Nibo e kla goba biobobe. Esa Tikikase i dabo teniba ni okok osa eka ni biob osa o weng sango ibo baabenomabiobe.
9 Ele vai juntamente com Onésimo, nosso caríssimo e fiel irmão, conterrâneo vosso. Ambos vos informarão de tudo o que aqui se passa.
10 Alistakase ne bakanea klabutam bie esa eka Banabase ninge Mak esa i dabo ibo Klayam blibte ge baabeibobe. Sino ne ibo futano dola omfubenia baabenia Make tenea ibsu tlameo ibo e kukub ayam omaline ge baabeibio kesoa e tlameo inabaine!
10 Saúda-vos Aristarco, meu companheiro de prisão, e Marcos, primo de Barnabé, a respeito do qual já recebestes instruções. {Se este for ter convosco, acolhei-o bem.}
11 Eka naka make niniino Yesus Yastas esa Klayam blibte ge baabenebe. Naka asumatna eli Yuda nakabe. I Yesuse bainobo gabiba ite nete nanoba Gode wengo nakaia unangai omkaye bianoba baabenoba Ibo Yesuse bainobo geiba Gode ibo kimaneko ge oye binabuobe. Yudai bainobo galin nakaia unangai maki mo inanibta ne mo daanebibbabe. Yudai asumatna elita kla daanebibta Gode wengo naka mak unang maki omkaye binabuobe.
11 Também Jesus, chamado o Justo, vos saúda. São os únicos da circuncisão que trabalham comigo no Reino de Deus. Eles se têm tornado a minha consolação.
12 Ilib bibam sake Ebaflas esa Ibo klayam blibte ge baabenebe. Esa Yesus Klaiste okoko okok kebebe. E Gode amitie nganha bianea God kobo Kolosi bib seli bainobo galin nakaia unangai daayebeba i bainobo galino sbalma bianiba keb wengo kla wente bianiba kleb weng baanemeb iwat namine ge oha binabebe.
12 Saúda-vos Epafras, vosso concidadão, servo de Jesus Cristo. Ele não cessa de lutar por vós em suas orações, para que, numa perfeita e plena convicção, permaneçais plenamente submissos à vontade divina.
13 Ne Ebaflase okoko nabeo tekein kebi kesoa baabenamabibe, e okoko sbal okok kebianea ibsa Leodisia bib sel isa Hilabolis bib sel isa daaye binabebe.
13 Posso assegurar-vos que muito trabalha por vós e pelos que estão em Laodicéia e em Hierápolis.
14 Dokta Luke ni goba biob nakae Dimase i dabo Ibo klayam blibte ge baabeibobe.
14 Saúda-vos Lucas, o caríssimo médico, e Demas.
15 Ibo Leodisia bib seli bainobo galin nakaia unanga isa eka Nimfa osa eka bainobo galin nakaia unangai teniba o amo mina bianiba Gode niniino dobtouleb blib isa baabeniba Fole baanea Ibo klayam blibte genebo ge baabeine!
15 Saudai os irmãos de Laodicéia, como também a Ninfas e a igreja que está em sua casa.
16 Ibo ne weng olo kiniba wentaibo Leodisia bib seli bainobo galin nakaia unanga isa omfubeiba kiniba tekein keine! Eka ne futano Leodisia bib seli bainobo galin nakaia unangai dola omfubeibuo ibsak omfubeiba kiniba tekein keine!
16 Uma vez lida esta carta entre vós, fazei com que ela o seja também na igreja dos laodicenses. E vós, lede a de Laodicéia.
17 Ibo Akibase baabaniba Kobo Sume okoko omklebio mo deibonemebe, alukum klaneba blimanoko ge baabaine!
17 Finalmente, dizei a Arquipo: Vê bem o ministério que recebeste em nome do Senhor, e desempenha-o plenamente.
18 Ne wengo sin ewile om daake dai olole ne besa weng obita naka mak eta dolam daakelane otane Klayam blibte genamin weng olole nemaye nene kweilo tubunita dolanamabibe. Ne inania dola omfubeia ibo wateniba tekein keniba Bainobo Fol eta futan olo dola omfubenebo geine genitabe. Ibo ne klabutam ele blio ne bobolo mo dokobenomone! Gode ibo daayemeko! Ne wengo bayotabe. Fol neta ib futan olo dola omfubenamabibe.
18 Minha saudação, de próprio punho: PAULO. Lembrai-vos das minhas cadeias. A graça esteja convosco!
Atalhos do teclado
- Capítulo anterior←
- Próximo capítulo→
- Versículo anteriork
- Próximo versículoj
- Limpar seleçãoEsc
- Esta ajuda?
Estude este capítulo no WhatsApp
Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Colossenses 4, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.