2 Tessalonicenses 2

Gode Dowan Wengobe (MPT) vs ARC

Sair da comparação
ARC Almeida Revista e Corrigida 2009
1 Ni nekwal ibo wentine! Yesuse imin tlea ete nibtem nanoba minomabbuo wengo ne baabenamabibe.
1 Ora, irmãos, rogamo-vos, pela vinda de nosso Senhor Jesus Cristo e pela nossa reunião com ele,
2 Naka maki baaniba Yesuse imin tlamabeo amo tlobo genimibo ibo i wengo mo wentenibta tosian bianibta bobol tem hekheko mo funimibe! Weng olo Gode Hobe weng biamo eka nakai ili bobol tem funanibta baanimib eka naka maki baaniba Folwal ita futan tem dola omfubeibobo genimib osa ibo mitmakam blim ye om haablib weng yo mo wentenibta dlou unemibe!
2 que não vos movais facilmente do vosso entendimento, nem vos perturbeis, quer por espírito, quer por palavra, quer por epístola, como de nós, como se o Dia de Cristo estivesse já perto.
3 Naka mak unang maki dim wengo oyemibo ibo mo wentenibta bainobo galaibe! Yesuse tlang gameo besa yo mo tlamebabe. E tlang game dimo tlamo nakaia unangai ili bobol tem funin ota wafuniba Gode deibanomabiobe. Sinanoa Yesuse imin tlang game dimo hekmel wengo omdibimin nakae tlamabebe. Gode naka ele dabanea monea aseinin bib unanea enin kino watememabebe.
3 Ninguém, de maneira alguma, vos engane, porque não será assim sem que antes venha a apostasia e se manifeste o homem do pecado, o filho da perdição,
4 E God esa god dim omin osa weng dobo weng owe bianea baanea Ne olo alukum gaisoibiobo ge obianea monea Gode am tamo uname osa oye bianea Ne God netabo ge oye biam namabebe. Inamin kukub olo tam te da unamo dim ota Yesuse imin tlamabe kesoa ibo mitmakam blim ye om haablib weng yo mo wentenibta bainobo galaibe!
4 o qual se opõe e se levanta contra tudo o que se chama Deus ou se adora; de sorte que se assentará, como Deus, no templo de Deus, querendo parecer Deus.
5 Sino ne ibo bekebe biania weng olo baabeibuo mo dokobenomone!
5 Não vos lembrais de que estas coisas vos dizia quando ainda estava convosco?
6 Memalo titil olo hekmel weng omdibimin naka ele Hengmino henganano ge fumbe deibo waisabiobe. Ibo titil olo tekein kebiobe. Amo Gode omfakanebuo tlamo hekmel weng omdibimin naka ele tlea nakaia unangai atemomabiobe.
6 E, agora, vós sabeis o que o detém, para que a seu próprio tempo seja manifestado.
7 Ina otane ibo tekein kebiobe, memalo nakaia unangai hengmino ayok hengabiobe. I inaniba hengmino ayok hengabiba hengmin deibo waiso bie nakae uneta e abuk ota nakaia unangai hengmin sumo hengabibta
7 Porque já o mistério da injustiça opera; somente há um que, agora, resiste até que do meio seja tirado;
8 hekmel weng omdibimin nakae tlea naka mak unang maki atemnabibta omito Yesus Sume titilo makob ayal inamin einebua tebianea hobe fu genea hekmel weng omdibimin nakae ananea kaaneta e okoko blimu banamabobe.
8 e, então, será revelado o iníquo, a quem o Senhor desfará pelo assopro da sua boca e aniquilará pelo esplendor da sua vinda;
9 Hekmel weng omdibimin nakae Gululame titilo ometnea tenea dim obianea inamin namin okok sumo nakaia unangai sino mo watemin blimo klanea nakaia unangai watemomabiobe.
9 a esse cuja vinda é segundo a eficácia de Satanás, com todo o poder, e sinais, e prodígios de mentira,
10 E inanea dim obianea okok misiamo klabea nakaia unangai Gode wengo omdibihabiba sasalabenomabib nakai e wengo wentemomabiobe. Naka eli Yesuse hengmino walubenebio nakae wengo wentemibo Gode i hengmino temo blibo dotlabenamabe otane i e wengo omdibihabiobe.
10 e com todo engano da injustiça para os que perecem, porque não receberam o amor da verdade para se salvarem.
11 I inabib kesoa Gode dim omin wengo omabene tloa wenteniba baaniba Weng olo bainobo geiba
11 E, por isso, Deus lhes enviará a operação do erro, para que creiam a mentira,
12 Gode baabenea Ib kukubo misiam kesoa ne kukub misiam yang kenia enino omyamabibo ge baabenamabebe. Niminbabe, i Gode bain wengo bainobo genamino deiboniba hengmin ota gobo bianiba nabib kesoa Gode i kukub misiam olo yang kenea enino omyamabebe.
12 para que sejam julgados todos os que não creram a verdade; antes, tiveram prazer na iniquidade.
13 Nekwal ibo Gode gobe bie kesoa ni am mak bomanomo am mak bomanomo ni ib bobolo fumbianoba Gode gangobo galomo! Niminbabe, sinanggwano e ibo dlakanea Sinanomo i hengmino temo blibo ne miine dotlanamabebo genebua e Hobe daabenea ibo e moton wengo bainobo geniba e meletan aibbiobe.
13 Mas devemos sempre dar graças a Deus, por vós, irmãos amados do Senhor, por vos ter Deus elegido desde o princípio para a salvação, em santificação do Espírito e fé da verdade,
14 Sinanggwano Gode inanea ibo dlakanebio kesoa ni Gode dowan weng ayamo ibo omyoba wenteniba bainobo geibbiobe. Sinanomo ibo titil sumo omoniba makob Sume Yesus Klaiste titilo ayal inamin einobio inanomabiobe.
14 para o que, pelo nosso evangelho, vos chamou, para alcançardes a glória de nosso Senhor Jesus Cristo.
15 Nekwal ibo Yesuse bainobo galino sbalma wafuniba ni wengo ibo omkaye binobbu osa eka ni wengo futan temo dola omfubenobbu osa kla wafueine!
15 Então, irmãos, estai firmes e retende as tradições que vos foram ensinadas, seja por palavra, seja por epístola nossa.
16 Nib Sume Yesus Klaiste nib Aye Gode i dumo nibo gobeniba daabeniba nib bobol tem funino omsbal mabeibbio kesoa nibo Yesuse tlamabeo waisabuobe.
16 E o próprio nosso Senhor Jesus Cristo, e nosso Deus e Pai, que nos amou e em graça nos deu uma eterna consolação e boa esperança,
17 I ib bobol tem funino omsbal mabeniba daabeniba titilo omyiba ibo kukubo ayam wafu bianiba naka mak unang maki weng ayamo omkayemine!
17 console o vosso coração e vos conforte em toda boa palavra e obra.

Ler em outra tradução

Comparar com outra

Estude este capítulo no WhatsApp

Peça à IA da Bíblia Fala para explicar 2 Tessalonicenses 2, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.