2 João 1

Gode Dowan Wengobe (MPT) vs VC

Sair da comparação
VC Versão Católica
1 Ae unang obo God emi kemfakanebio obsa eka ob meme isa ibo ne bainobo galin nakaia unangai kimanin naka neta futan olo dola omfubenamabibe. Ne ibo kla gobe blio nenekiembabe. Nakaia unangai alukum Gode moton wengo tekein kebib isa ibo kla gobe bliobe.
1 O ancião à Senhora eleita e a seus filhos, que amo na verdade. Não somente eu, mas também todos os que conheceram a verdade,
2 Niminbabe, Gode moton wengo nib bobol temo bibe bio amitie bibenamabobe.
2 por causa da verdade que permanece em nós e que ficará conosco eternamente.
3 Aye God esa eka e miine Yesus Klaist esa i bain ye nibo gobeniba dohalila daabeniba bobol tem ayamo omyine getabe.
3 Estejam convosco, na verdade e no amor: graça, misericórdia e paz da parte de Deus Pai e de Jesus Cristo, Filho do Pai.
4 Ne sino wentia i baaniba Ob memei maki Aye baanea Ne moton wengo kla wafueine genebio i kla wafu bliobo gesiba wentenia ne kla seimbinibiobe.
4 Muito me alegrei por ter achado entre teus filhos alguns que andam na verdade, conforme o mandamento que temos recebido do Pai.
5 Ne unang obo ne weng mako baabkenamabio obo mo funanebta E hekmel weng olo mema weng baatnenebo ge funanemebe! Yeye nibo Klaiste mema bainobo gebanob dimo weng olo tekein kenobbiobe. Weng olo inaminobe. Nibo gobesese nomo getabe.
5 E agora rogo-te, Senhora, não como quem te escreve um novo mandamento, mas sim o que tivemos desde o princípio: que nos amemos uns aos outros.
6 Gobenin kukubo mitmakamo enaminobe. Nibo Gode hekmel wengo kla wafunomo! Eka ibo Gode hekmel weng olo sino wente binibbu osa memalo wentebib osa o enaminobe. Ibo naka maka unang maki gobeine getabe.
6 Nisto consiste o amor: que vivamos segundo seus mandamentos. É este o mandamento que tendes ouvido desde o princípio, e segundo o qual deveis viver.
7 Dim omin nakaia unangai homoni moniba bib mak bib mak olo unebibi nakaia unangai mo oye bianibta Yesus Klaiste daak tenea dabalim olo naka nebiobo galin wengo mo omkayebibba kesoa naka eli Ni Gode dlakamin Nakabo ge obianiba dim obib itabe.
7 Muitos sedutores têm saído pelo mundo afora, os quais não proclamam Jesus Cristo que se encarnou. Quem assim proclama é o sedutor e o Anticristo.
8 I inabib kesoa ibo klaine! Ibo melek klabiam binibta sinanota inamin namin ayamo dlom gaibo alukum dline! Ibo dim omin naka eli weng ota wenteye biniba sinanoa ibo inamin namin ayam olo dlomabibo deibonimiobe.
8 Acautelai-vos, para que não percais o fruto de nosso trabalho, mas antes possais receber plena recompensa.
9 Nakae waneta nakai wengo wentenea Klaiste wengo deiboneme naka ele Gode e bobol temo mo biba biebabe. Otane nakae waneta Klaiste aleyebeo wengo kla wafu bie mole Aye God esa e miin esa i e bobol temo biba bliobe.
9 Todo aquele que caminha sem rumo e não permanece na doutrina de Cristo, não tem Deus. Quem permanece na doutrina, este possui o Pai e o Filho.
10 Naka make Klaiste aleyebeo wengo mo wafueim blim bianea ibo aleyemang genea tenea ib am ele tle mole ibo mo baabanibta Kobo ye tlebo genibta debeb tam ta ib am tamo mo danimibe!
10 Se alguém vier a vós sem trazer esta doutrina, não o recebais em vossa casa, nem o saudeis.
11 Ibo inaib mole e okok misiam olo daabanomabiobe.
11 Porque quem o saúda toma parte em suas obras más.
12 Ne wengo homono ye bua baabenamabi otane memalo ne futan temo mo dola omfubenimibabe. Ne funania Ne monia ibsu na tlia toula bianoba weng obianoba baabeia wentibta kla seinomo gabibe.
12 Apesar de ter mais coisas que vos escrever, não o quis fazer com papel e tinta, mas espero estar entre vós e conversar de viva voz, para que a vossa alegria seja perfeita.
13 Ob dab tlemino God emi omfakanebio o memei Obo klayam biebte ge baabkeibobe. Ne wengo bayotabe. Yon neta ib futan olo dola omfubenamabibe.
13 Saúdam-te os filhos de tua irmã, a escolhida.

Ler em outra tradução

Comparar com outra

Estude este capítulo no WhatsApp

Peça à IA da Bíblia Fala para explicar 2 João 1, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.