2 João 1

Gode Dowan Wengobe (MPT) vs ARC

Sair da comparação
ARC Almeida Revista e Corrigida 2009
1 Ae unang obo God emi kemfakanebio obsa eka ob meme isa ibo ne bainobo galin nakaia unangai kimanin naka neta futan olo dola omfubenamabibe. Ne ibo kla gobe blio nenekiembabe. Nakaia unangai alukum Gode moton wengo tekein kebib isa ibo kla gobe bliobe.
1 O ancião à senhora eleita e a seus filhos, aos quais amo na verdade e não somente eu, mas também todos os que têm conhecido a verdade,
2 Niminbabe, Gode moton wengo nib bobol temo bibe bio amitie bibenamabobe.
2 por amor da verdade que está em nós e para sempre estará conosco.
3 Aye God esa eka e miine Yesus Klaist esa i bain ye nibo gobeniba dohalila daabeniba bobol tem ayamo omyine getabe.
3 A graça, a misericórdia, a paz, da parte de Deus Pai e da do Senhor Jesus Cristo, o Filho do Pai, sejam convosco na verdade e amor.
4 Ne sino wentia i baaniba Ob memei maki Aye baanea Ne moton wengo kla wafueine genebio i kla wafu bliobo gesiba wentenia ne kla seimbinibiobe.
4 Muito me alegro por achar que alguns de teus filhos andam na verdade, assim como temos recebido o mandamento do Pai.
5 Ne unang obo ne weng mako baabkenamabio obo mo funanebta E hekmel weng olo mema weng baatnenebo ge funanemebe! Yeye nibo Klaiste mema bainobo gebanob dimo weng olo tekein kenobbiobe. Weng olo inaminobe. Nibo gobesese nomo getabe.
5 E agora, senhora, rogo-te, não como escrevendo-te um novo mandamento, mas aquele mesmo que desde o princípio tivemos: que nos amemos uns aos outros.
6 Gobenin kukubo mitmakamo enaminobe. Nibo Gode hekmel wengo kla wafunomo! Eka ibo Gode hekmel weng olo sino wente binibbu osa memalo wentebib osa o enaminobe. Ibo naka maka unang maki gobeine getabe.
6 E o amor é este: que andemos segundo os seus mandamentos. Este é o mandamento, como já desde o princípio ouvistes: que andeis nele.
7 Dim omin nakaia unangai homoni moniba bib mak bib mak olo unebibi nakaia unangai mo oye bianibta Yesus Klaiste daak tenea dabalim olo naka nebiobo galin wengo mo omkayebibba kesoa naka eli Ni Gode dlakamin Nakabo ge obianiba dim obib itabe.
7 Porque já muitos enganadores entraram no mundo, os quais não confessam que Jesus Cristo veio em carne. Este tal é o enganador e o anticristo.
8 I inabib kesoa ibo klaine! Ibo melek klabiam binibta sinanota inamin namin ayamo dlom gaibo alukum dline! Ibo dim omin naka eli weng ota wenteye biniba sinanoa ibo inamin namin ayam olo dlomabibo deibonimiobe.
8 Olhai por vós mesmos, para que não percamos o que temos ganhado; antes, recebamos o inteiro galardão.
9 Nakae waneta nakai wengo wentenea Klaiste wengo deiboneme naka ele Gode e bobol temo mo biba biebabe. Otane nakae waneta Klaiste aleyebeo wengo kla wafu bie mole Aye God esa e miin esa i e bobol temo biba bliobe.
9 Todo aquele que prevarica e não persevera na doutrina de Cristo não tem a Deus; quem persevera na doutrina de Cristo, esse tem tanto o Pai como o Filho.
10 Naka make Klaiste aleyebeo wengo mo wafueim blim bianea ibo aleyemang genea tenea ib am ele tle mole ibo mo baabanibta Kobo ye tlebo genibta debeb tam ta ib am tamo mo danimibe!
10 Se alguém vem ter convosco e não traz esta doutrina, não o recebais em casa, nem tampouco o saudeis.
11 Ibo inaib mole e okok misiam olo daabanomabiobe.
11 Porque quem o saúda tem parte nas suas más obras.
12 Ne wengo homono ye bua baabenamabi otane memalo ne futan temo mo dola omfubenimibabe. Ne funania Ne monia ibsu na tlia toula bianoba weng obianoba baabeia wentibta kla seinomo gabibe.
12 Tendo muito que escrever-vos, não quis fazê-lo com papel e tinta; mas espero ir ter convosco e falar de boca a boca, para que o nosso gozo seja cumprido.
13 Ob dab tlemino God emi omfakanebio o memei Obo klayam biebte ge baabkeibobe. Ne wengo bayotabe. Yon neta ib futan olo dola omfubenamabibe.
13 Saúdam-te os filhos de tua irmã, a eleita. Amém!

Ler em outra tradução

Comparar com outra

Estude este capítulo no WhatsApp

Peça à IA da Bíblia Fala para explicar 2 João 1, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.