1 Timóteo 3

Gode Dowan Wengobe (MPT) vs NVT

Sair da comparação
NVT Nova Versão Transformadora
1 Weng olo bainobe. Nakai bobol temo funaniba Ni Gode bainobo galin nakaia unangai kimanomo gabibo okok olo dot ayamobe.
1 Esta é uma afirmação digna de confiança: “Se alguém deseja ser bispo, deseja uma tarefa honrosa”.
2 Bainobo galin nakaia unangai kimanin nakae e amitie kukub ayamo namea nakaia unangai e kukubo nabeo wateniba funaniba E kukubo ayamobo geine! Eka e alelo olokiem omo bianea e bobol temo klayam fumbianea e kukubo klayam wafu bianetane! Eka bib mak nakai tlaibo e dleb tanea e am tam danea imeno dokaye biam nabianea e aleyemin naka ayam bianete!
2 Portanto, o bispo deve ter uma vida irrepreensível. Deve ser marido de uma só mulher, ter autocontrole, viver sabiamente e ter boa reputação. Deve ser hospitaleiro e apto a ensinar.
3 E aay misiamo mo dowoneta weng namin namin nemene! E alo mo tliaubanomone! E naka fiab bianete! Eka e naka maki weng alang wengo mo oyemene! E monio bobolo sumo mo fumbianeta gobonemene!
3 Não deve beber vinho em excesso, nem ser violento. Antes, deve ser amável, pacífico e desapegado do dinheiro.
4 E alel osa meme isa i kla kima bianea eka memei kukub ayamo aleyebea memei e wengo kla wafuniba funaniba Ni Aye naka ayamobo ge funine!
4 Deve liderar bem a própria família e ter filhos que o respeitem e lhe obedeçam.
5 Nakae e alel osa e meme isa klao mo kimain blim kene mole naka ele Gode bainobo galin nakaia unangai klao mo kimanamabebabe.
5 Pois, se um homem não é capaz de liderar a própria família, como poderá cuidar da igreja de Deus?
6 Eka nakae Gode mema bainobo geneme e Gode bainobo galin nakaia unangai mo kimanemene! E inane mole e untak ngambianea funanea Ne kimanin naka sumobo genea Gode wengo omdibihamsea Gode baanea E kukubo misiamobo genamabeo makob sino Gululame e bobol temo funanea Ne niniino sum anano gansea Gode baanea Keb kukubo misiamobo genebio inabanamabebe.
6 Não deve ser recém-convertido, pois poderia se tornar orgulhoso, e o diabo o faria cair.
7 Bainobo galin nakaia unangai kimanin nakae kukub ayam wafu bia naka mak unang maki bainobo gabibbai ateniba e kukubo ayamobo geine! Eka e mo inaim blim kene mole i funaniba E naka misiamobo, e kukub osa misiamobo ge ohabiba e kukub misiamo nabea Gululame naka ele bobol tem funino watwat dabanamabebe.
7 Além disso, os que são de fora devem falar bem dele, para que não seja desacreditado e caia na armadilha do diabo.
8 Yesuse bainobo gabibi komokwal isa i kukubo makob bainobo galin nakaia unangai kimanin nakai kukubo nabib ina bianiba i bobol ayam fumbiam nabiba nakaia unangai yateniba I kukubo ayamobo gabibte! I dim omin weng osa mo omibe! I aay misiamo mo dowonibta gabam tol temo mimafubenota weng namin namin nimibe! I mo funanibta Ni Gode okoko okok kebob kesoa naka maki monio menganoba oisenomo ge funanimibe!
8 Da mesma forma, os diáconos devem ser respeitáveis e ter integridade. Não devem beber vinho em excesso, nem se deixar conduzir pela ganância.
9 Eka i Gode weng ayamo kla fumbianiba funaniba Weng olo bainobo ge funaniba sbal maniba wafueine!
9 Devem ser comprometidos com o segredo da fé e viver com a consciência limpa.
10 Mikiktemo ibo i kukub osa i okok osa yatemiba i okoko ayam okok kemib mole ita bainobo galin nakaia unangai komokwal aine! Eka yatemiba i okoko misiam okok kemib mole i mo dlanimibe!
10 Antes de serem nomeados diáconos, é necessário que se faça uma avaliação cuidadosa. Se forem aprovados, então que exerçam a função de diáconos.
11 Eka i alelwal isa kukub ayam wafu bliba naka mak unang maki yateniba I kukubo ayamobo geine! Eka i naka mak unang maki aal asito mo boyemibe! Eka i bobol temo klayam fumbianiba i kukubo klayam wafu bianibtane! I amitie okok ayam okok kemine!
11 De igual modo, as mulheres devem ser respeitáveis e não caluniar ninguém. Devem ter autocontrole e ser fiéis em tudo que fazem.
12 Bainobo galin nakaia unangai komoke e alelo olokiem omo bianea e alel osa e meme isa eka e okok naka isa kla kimaneko!
12 O diácono deve ser marido de uma só mulher e liderar bem seus filhos e sua casa.
13 Nakai bainobo galin nakaia unangai komokwal an bianiba okok ayam okok kebib ile naka mak unang maki oye bianiba I kukubo ayamobo ge oye binabiobe. I Yesus Klaiste dowan wengo nakaia unangai omkayemom gaibo i mo tosiambibbabe. Sbal maniba omkayebiobe.
13 Aqueles que exercerem bem a função de diáconos serão recompensados com o respeito de outros e terão cada vez mais convicção de sua fé em Cristo Jesus.
14 Ne bobol temo fumbiania Ne hebmamsab monia kebsu natlano gabi otane ne futan olo dola omfubkenamabibe.
14 Embora espere vê-lo em breve, escrevo-lhe estas coisas agora,
15 Inanamabi kesoa ne hebmamsabo mo tlim blim keni mole kobo weng olo wateneba Gode meletani kimanin kukubo inaminobe genale genita futan olo dola omfubkenamabibe. Gode meletan ile Gode afen smik sae e bainobo galin naka unangobe. I makob sbal amuno geigebua amo sbalma binabo inaniba i Gode weng motono wafu binabiobe.
15 para que, se eu demorar, você saiba como as pessoas devem se comportar na casa de Deus. Ela é a igreja do Deus vivo, coluna e alicerce da verdade.
16 Ne Gode weng olo sbal weng baabkenamabibe. Gode Klaiste wengo nibo omyebua nibo wafu biobo sino weng olo ayok otane Yesuse tenea omkeimanebio weng olo sum kesota ne weng olo baabkenamabibe.
16 Sem dúvida, este é o grande segredo de nossa fé: Cristo justificado pelo Espírito, visto por anjos, anunciado às nações, crido em todo o mundo e levado para o céu em glória.

Ler em outra tradução

Comparar com outra

Estude este capítulo no WhatsApp

Peça à IA da Bíblia Fala para explicar 1 Timóteo 3, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.