1 Timóteo 3

Gode Dowan Wengobe (MPT) vs NAA

Sair da comparação
NAA Nova Almeida Atualizada 2017
1 Weng olo bainobe. Nakai bobol temo funaniba Ni Gode bainobo galin nakaia unangai kimanomo gabibo okok olo dot ayamobe.
1 Fiel é a palavra: se alguém deseja o episcopado, excelente obra almeja.
2 Bainobo galin nakaia unangai kimanin nakae e amitie kukub ayamo namea nakaia unangai e kukubo nabeo wateniba funaniba E kukubo ayamobo geine! Eka e alelo olokiem omo bianea e bobol temo klayam fumbianea e kukubo klayam wafu bianetane! Eka bib mak nakai tlaibo e dleb tanea e am tam danea imeno dokaye biam nabianea e aleyemin naka ayam bianete!
2 É necessário, pois, que o bispo seja irrepreensível, esposo de uma só mulher, moderado, sensato, modesto, hospitaleiro, apto para ensinar;
3 E aay misiamo mo dowoneta weng namin namin nemene! E alo mo tliaubanomone! E naka fiab bianete! Eka e naka maki weng alang wengo mo oyemene! E monio bobolo sumo mo fumbianeta gobonemene!
3 não dado ao vinho, nem violento, porém cordial, inimigo de conflitos, não avarento;
4 E alel osa meme isa i kla kima bianea eka memei kukub ayamo aleyebea memei e wengo kla wafuniba funaniba Ni Aye naka ayamobo ge funine!
4 e que governe bem a própria casa, criando os filhos sob disciplina, com todo o respeito.
5 Nakae e alel osa e meme isa klao mo kimain blim kene mole naka ele Gode bainobo galin nakaia unangai klao mo kimanamabebabe.
5 Pois, se alguém não sabe governar a própria casa, como cuidará da igreja de Deus?
6 Eka nakae Gode mema bainobo geneme e Gode bainobo galin nakaia unangai mo kimanemene! E inane mole e untak ngambianea funanea Ne kimanin naka sumobo genea Gode wengo omdibihamsea Gode baanea E kukubo misiamobo genamabeo makob sino Gululame e bobol temo funanea Ne niniino sum anano gansea Gode baanea Keb kukubo misiamobo genebio inabanamabebe.
6 Que o bispo não seja recém-convertido, para não acontecer que fique cheio de orgulho e incorra na condenação do diabo.
7 Bainobo galin nakaia unangai kimanin nakae kukub ayam wafu bia naka mak unang maki bainobo gabibbai ateniba e kukubo ayamobo geine! Eka e mo inaim blim kene mole i funaniba E naka misiamobo, e kukub osa misiamobo ge ohabiba e kukub misiamo nabea Gululame naka ele bobol tem funino watwat dabanamabebe.
7 É necessário, também, que ele tenha bom testemunho dos de fora, a fim de não cair na desonra e no laço do diabo.
8 Yesuse bainobo gabibi komokwal isa i kukubo makob bainobo galin nakaia unangai kimanin nakai kukubo nabib ina bianiba i bobol ayam fumbiam nabiba nakaia unangai yateniba I kukubo ayamobo gabibte! I dim omin weng osa mo omibe! I aay misiamo mo dowonibta gabam tol temo mimafubenota weng namin namin nimibe! I mo funanibta Ni Gode okoko okok kebob kesoa naka maki monio menganoba oisenomo ge funanimibe!
8 Do mesmo modo, quanto a diáconos, é necessário que sejam respeitáveis, de uma só palavra, não inclinados a muito vinho, não gananciosos,
9 Eka i Gode weng ayamo kla fumbianiba funaniba Weng olo bainobo ge funaniba sbal maniba wafueine!
9 conservando o mistério da fé com a consciência limpa.
10 Mikiktemo ibo i kukub osa i okok osa yatemiba i okoko ayam okok kemib mole ita bainobo galin nakaia unangai komokwal aine! Eka yatemiba i okoko misiam okok kemib mole i mo dlanimibe!
10 Também estes devem ser primeiramente experimentados; e, caso se mostrem irrepreensíveis, que exerçam o diaconato.
11 Eka i alelwal isa kukub ayam wafu bliba naka mak unang maki yateniba I kukubo ayamobo geine! Eka i naka mak unang maki aal asito mo boyemibe! Eka i bobol temo klayam fumbianiba i kukubo klayam wafu bianibtane! I amitie okok ayam okok kemine!
11 Do mesmo modo, quanto a mulheres, é necessário que elas sejam respeitáveis, não maldizentes, moderadas e fiéis em tudo.
12 Bainobo galin nakaia unangai komoke e alelo olokiem omo bianea e alel osa e meme isa eka e okok naka isa kla kimaneko!
12 O diácono seja marido de uma só mulher e governe bem os seus filhos e a própria casa.
13 Nakai bainobo galin nakaia unangai komokwal an bianiba okok ayam okok kebib ile naka mak unang maki oye bianiba I kukubo ayamobo ge oye binabiobe. I Yesus Klaiste dowan wengo nakaia unangai omkayemom gaibo i mo tosiambibbabe. Sbal maniba omkayebiobe.
13 Pois os que desempenharem bem o diaconato alcançarão para si mesmos uma posição de honra e muita ousadia na fé em Cristo Jesus.
14 Ne bobol temo fumbiania Ne hebmamsab monia kebsu natlano gabi otane ne futan olo dola omfubkenamabibe.
14 Escrevo estas coisas a você, esperando ir vê-lo em breve.
15 Inanamabi kesoa ne hebmamsabo mo tlim blim keni mole kobo weng olo wateneba Gode meletani kimanin kukubo inaminobe genale genita futan olo dola omfubkenamabibe. Gode meletan ile Gode afen smik sae e bainobo galin naka unangobe. I makob sbal amuno geigebua amo sbalma binabo inaniba i Gode weng motono wafu binabiobe.
15 Mas, se eu demorar, você saberá como se deve proceder na casa de Deus, que é a igreja do Deus vivo, coluna e fundamento da verdade.
16 Ne Gode weng olo sbal weng baabkenamabibe. Gode Klaiste wengo nibo omyebua nibo wafu biobo sino weng olo ayok otane Yesuse tenea omkeimanebio weng olo sum kesota ne weng olo baabkenamabibe.
16 Sem dúvida, grande é o mistério da piedade: “Aquele que foi manifestado na carne foi justificado em espírito, visto pelos anjos, pregado entre os gentios, crido no mundo, recebido na glória.”

Ler em outra tradução

Comparar com outra

Estude este capítulo no WhatsApp

Peça à IA da Bíblia Fala para explicar 1 Timóteo 3, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.