1 Pedro 5
Gode Dowan Wengobe (MPT) vs VC
1 Bainobo galin nakaia unangai kimanin naka ibo ne weng mako baabenamabibe. Nesa bainobo galin nakaia unangai kima bli kesoa ne makob ib ulabobe. Nene kin dim ye Klaiste enin kino watemea atemibiobe. Sinanoa e titilo ayal inamin einobuo keim anomo dimo ete nete nanoba amit nomabbiobe.
1 Eis a exortação que dirijo aos anciãos que estão entre vós; porque sou ancião como eles, fui testemunha dos sofrimentos de Cristo e serei participante com eles daquela glória que se há de manifestar.
2 Ne weng mako ibo baabenamabio inaminobe. Gode bainobo galin naka mak unang maki makob eil sibsibi ulab kesoa ibo i kla kimaine! Ibo mo funanibta Ni denomabbiota naka maki menganiba Okok olo naine gabiobo ge fumbianibta okok kemibe! Gode baanea Ibo okok olo namine genebio kesoa ibo sbalma okok bianiba seinine! Ibo mo funanibta Ni okok olo okok kebianoba monio boka bianobte ge fumbianibta okok kemibe! Ibo Gode wengo kla goboniba wafu bianiba okok kemine!
2 Velai sobre o rebanho de Deus, que vos é confiado. Tende cuidado dele, não constrangidos, mas espontaneamente; não por amor de interesse sórdido, mas com dedicação;
3 Bainobo galini kimanin naka ibo bainobo galin nakaia unangai kima biaibo sbal wengo mo baabenibta Kukub ayam olota namine ge oyemibe! Ibo ibmaye kukub ayam wafu blibta i ib kukub ayamo namibo yatenibta isak wafueine!
3 não como dominadores absolutos sobre as comunidades que vos são confiadas, mas como modelos do vosso rebanho.
4 Ibo inaib mole bainobo galin nakaia unanga nib Kimanin Naka Sume tenea e inamin namin ayam ayamo ibo omyamabeo o mo blimanomobabe. Amit namabobe.
4 E, quando aparecer o supremo Pastor, recebereis a coroa imperecível de glória.
5 Tembal ibsa naka gangi wengo kla wenteye bianiba ili weng baanimib iwat namine! Eka bainobo galin nakaia unanga ibo alukum untak nganin kukubo deiboniba naka mak unang maki daabesese nine! Niminbabe, Gode buk temo baanoa
5 Semelhantemente, vós outros que sois mais jovens, sede submissos aos anciãos. Todos vós, em vosso mútuo tratamento, revesti-vos de humildade; porque Deus resiste aos soberbos, mas dá a sua graça aos humildes {Pr 3,34}.
6 Inamin kesoa ib bobol tem funino omabbuniba Gode oha bianiba Kobo ni daabeneba kla kimanale ge ohamine! Sinanoa Gode am olo omfakanebuo tlamo e niniin sum ibo omyamabebe.
6 Humilhai-vos, pois, debaixo da poderosa mão de Deus, para que ele vos exalte no tempo oportuno.
7 Emaye ibo kla kima bie kesoa ib bobol tem abilo omoniba e dimaniba baabaniba Ni daabenale geine! Niminbabe, e bain ibo daayebebe.
7 Confiai-lhe todas as vossas preocupações, porque ele tem cuidado de vós.
8 Ibo kla funaniba aalalino deiboniba hananiba angkikinine! Ib makaae Gululame til laione ulabobe. Til laione eili bum haabianea ina dowonite genea hen haabie inanea Gululame bainobo galin nakaia unangai bainobo galino watwat dabenang genea hen haabiebe.
8 Sede sóbrios e vigiai. Vosso adversário, o demônio, anda ao redor de vós como o leão que ruge, buscando a quem devorar.
9 Ibo ib bainobo galino sbal maniba Gululame tolobo geniba dobbiaine! Niminbabe, ibo tekein kebib yotabe. Bainobo galin nakaia unangai bib mak bib mako enin kino watemebib yota ibsa inanibta enin kino watemebiobe.
9 Resisti-lhe fortes na fé. Vós sabeis que os vossos irmãos, que estão espalhados pelo mundo, sofrem os mesmos padecimentos que vós.
10 Gode ibo dlakanea baanea Sinanoa ne inamin namino ayamo ibo omyia ibte Klaist ete naniba amit nomabiobo genebiobe. Memalo ibo enin kino watememomabib otane o amito mo nomobabe. Gode daayemin kukubo mit kesoa e sinanomo kukub ayamo imin omyenea daabenea ibo dosbal manea titil sbalo omyamabebe.
10 O Deus de toda graça, que vos chamou em Cristo à sua eterna glória, depois que tiverdes padecido um pouco, vos aperfeiçoará, vos tornará inabaláveis, vos fortificará.
11 E titil sum olo amit namabobe. Bainobe.
11 A ele o poder na eternidade! Amém.
12 Ne futan olo ne ninge Sailas eta weng omkaha bita dolanebe. E amitie Klaiste wengo wente bianea ele weng baaneme iwat nabinabebe. Ne weng gwab ele baabei olo Gode bain wengobe. E ibo kla daayebe kesoa ibo weng olo wente bianiba ib bainobo galino sbal maine!
12 Por meio de Silvano, que estimo como a um irmão fiel, vos escrevi essas poucas palavras. Minha intenção é de admoestar-vos e assegurar-vos que esta é a verdadeira graça de Deus, na qual estais firmes.
13 Bib olo nakaia unangai homoni kukub misiamo nabibo makob Bebilon bib seli nabib inabiobe. Bainobo galin nakaia unangai bib ele blib isa ibo baabeniba Klayam blibte ge baabeibobe. Gode isa dlakanebiobe. Eka ne miine Mak esa klayam blibte ge baabenebe.
13 A igreja escolhida de Babilônia saúda-vos, assim como também Marcos, meu filho.
14 Ibo ib nekwali bainobo gabibi kla gobeniba ni nekwalo Klayam blibo ge baaniba heitdabesese bianibte! Klaiste nakaia unanga ibo bobol ayam bianibte! Ne wengo bayotabe. Fita neta ib futan olo dola omfubenamabebe.
14 Saudai-vos uns aos outros com o ósculo afetuoso. A paz esteja com todos vós que estais em Cristo.
Atalhos do teclado
- Capítulo anterior←
- Próximo capítulo→
- Versículo anteriork
- Próximo versículoj
- Limpar seleçãoEsc
- Esta ajuda?
Estude este capítulo no WhatsApp
Peça à IA da Bíblia Fala para explicar 1 Pedro 5, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.