1 Pedro 5
Gode Dowan Wengobe (MPT) vs ARA
1 Bainobo galin nakaia unangai kimanin naka ibo ne weng mako baabenamabibe. Nesa bainobo galin nakaia unangai kima bli kesoa ne makob ib ulabobe. Nene kin dim ye Klaiste enin kino watemea atemibiobe. Sinanoa e titilo ayal inamin einobuo keim anomo dimo ete nete nanoba amit nomabbiobe.
1 Rogo, pois, aos presbíteros que há entre vós, eu, presbítero como eles, e testemunha dos sofrimentos de Cristo, e ainda coparticipante da glória que há de ser revelada:
2 Ne weng mako ibo baabenamabio inaminobe. Gode bainobo galin naka mak unang maki makob eil sibsibi ulab kesoa ibo i kla kimaine! Ibo mo funanibta Ni denomabbiota naka maki menganiba Okok olo naine gabiobo ge fumbianibta okok kemibe! Gode baanea Ibo okok olo namine genebio kesoa ibo sbalma okok bianiba seinine! Ibo mo funanibta Ni okok olo okok kebianoba monio boka bianobte ge fumbianibta okok kemibe! Ibo Gode wengo kla goboniba wafu bianiba okok kemine!
2 pastoreai o rebanho de Deus que há entre vós, não por constrangimento, mas espontaneamente, como Deus quer; nem por sórdida ganância, mas de boa vontade;
3 Bainobo galini kimanin naka ibo bainobo galin nakaia unangai kima biaibo sbal wengo mo baabenibta Kukub ayam olota namine ge oyemibe! Ibo ibmaye kukub ayam wafu blibta i ib kukub ayamo namibo yatenibta isak wafueine!
3 nem como dominadores dos que vos foram confiados, antes, tornando-vos modelos do rebanho.
4 Ibo inaib mole bainobo galin nakaia unanga nib Kimanin Naka Sume tenea e inamin namin ayam ayamo ibo omyamabeo o mo blimanomobabe. Amit namabobe.
4 Ora, logo que o Supremo Pastor se manifestar, recebereis a imarcescível coroa da glória.
5 Tembal ibsa naka gangi wengo kla wenteye bianiba ili weng baanimib iwat namine! Eka bainobo galin nakaia unanga ibo alukum untak nganin kukubo deiboniba naka mak unang maki daabesese nine! Niminbabe, Gode buk temo baanoa
5 Rogo igualmente aos jovens: sede submissos aos que são mais velhos; outrossim, no trato de uns com os outros, cingi-vos todos de humildade, porque Deus resiste aos soberbos, contudo, aos humildes concede a sua graça.
6 Inamin kesoa ib bobol tem funino omabbuniba Gode oha bianiba Kobo ni daabeneba kla kimanale ge ohamine! Sinanoa Gode am olo omfakanebuo tlamo e niniin sum ibo omyamabebe.
6 Humilhai-vos, portanto, sob a poderosa mão de Deus, para que ele, em tempo oportuno, vos exalte,
7 Emaye ibo kla kima bie kesoa ib bobol tem abilo omoniba e dimaniba baabaniba Ni daabenale geine! Niminbabe, e bain ibo daayebebe.
7 lançando sobre ele toda a vossa ansiedade, porque ele tem cuidado de vós.
8 Ibo kla funaniba aalalino deiboniba hananiba angkikinine! Ib makaae Gululame til laione ulabobe. Til laione eili bum haabianea ina dowonite genea hen haabie inanea Gululame bainobo galin nakaia unangai bainobo galino watwat dabenang genea hen haabiebe.
8 Sede sóbrios e vigilantes. O diabo, vosso adversário, anda em derredor, como leão que ruge procurando alguém para devorar;
9 Ibo ib bainobo galino sbal maniba Gululame tolobo geniba dobbiaine! Niminbabe, ibo tekein kebib yotabe. Bainobo galin nakaia unangai bib mak bib mako enin kino watemebib yota ibsa inanibta enin kino watemebiobe.
9 resisti-lhe firmes na fé, certos de que sofrimentos iguais aos vossos estão-se cumprindo na vossa irmandade espalhada pelo mundo.
10 Gode ibo dlakanea baanea Sinanoa ne inamin namino ayamo ibo omyia ibte Klaist ete naniba amit nomabiobo genebiobe. Memalo ibo enin kino watememomabib otane o amito mo nomobabe. Gode daayemin kukubo mit kesoa e sinanomo kukub ayamo imin omyenea daabenea ibo dosbal manea titil sbalo omyamabebe.
10 Ora, o Deus de toda a graça, que em Cristo vos chamou à sua eterna glória, depois de terdes sofrido por um pouco, ele mesmo vos há de aperfeiçoar, firmar, fortificar e fundamentar.
11 E titil sum olo amit namabobe. Bainobe.
11 A ele seja o domínio, pelos séculos dos séculos. Amém!
12 Ne futan olo ne ninge Sailas eta weng omkaha bita dolanebe. E amitie Klaiste wengo wente bianea ele weng baaneme iwat nabinabebe. Ne weng gwab ele baabei olo Gode bain wengobe. E ibo kla daayebe kesoa ibo weng olo wente bianiba ib bainobo galino sbal maine!
12 Por meio de Silvano, que para vós outros é fiel irmão, como também o considero, vos escrevo resumidamente, exortando e testificando, de novo, que esta é a genuína graça de Deus; nela estai firmes.
13 Bib olo nakaia unangai homoni kukub misiamo nabibo makob Bebilon bib seli nabib inabiobe. Bainobo galin nakaia unangai bib ele blib isa ibo baabeniba Klayam blibte ge baabeibobe. Gode isa dlakanebiobe. Eka ne miine Mak esa klayam blibte ge baabenebe.
13 Aquela que se encontra em Babilônia, também eleita, vos saúda, como igualmente meu filho Marcos.
14 Ibo ib nekwali bainobo gabibi kla gobeniba ni nekwalo Klayam blibo ge baaniba heitdabesese bianibte! Klaiste nakaia unanga ibo bobol ayam bianibte! Ne wengo bayotabe. Fita neta ib futan olo dola omfubenamabebe.
14 Saudai-vos uns aos outros com ósculo de amor. Paz a todos vós que vos achais em Cristo.
Atalhos do teclado
- Capítulo anterior←
- Próximo capítulo→
- Versículo anteriork
- Próximo versículoj
- Limpar seleçãoEsc
- Esta ajuda?
Estude este capítulo no WhatsApp
Peça à IA da Bíblia Fala para explicar 1 Pedro 5, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.