1 Pedro 5

Gode Dowan Wengobe (MPT) vs NVI

Sair da comparação
NVI Nova Versão Internacional
1 Bainobo galin nakaia unangai kimanin naka ibo ne weng mako baabenamabibe. Nesa bainobo galin nakaia unangai kima bli kesoa ne makob ib ulabobe. Nene kin dim ye Klaiste enin kino watemea atemibiobe. Sinanoa e titilo ayal inamin einobuo keim anomo dimo ete nete nanoba amit nomabbiobe.
1 Portanto, apelo para os presbíteros que há entre vocês, e o faço na qualidade de presbítero como eles e testemunha dos sofrimentos de Cristo, como alguém que participará da glória a ser revelada:
2 Ne weng mako ibo baabenamabio inaminobe. Gode bainobo galin naka mak unang maki makob eil sibsibi ulab kesoa ibo i kla kimaine! Ibo mo funanibta Ni denomabbiota naka maki menganiba Okok olo naine gabiobo ge fumbianibta okok kemibe! Gode baanea Ibo okok olo namine genebio kesoa ibo sbalma okok bianiba seinine! Ibo mo funanibta Ni okok olo okok kebianoba monio boka bianobte ge fumbianibta okok kemibe! Ibo Gode wengo kla goboniba wafu bianiba okok kemine!
2 Pastoreiem o rebanho de Deus que está aos seus cuidados. Olhem por ele, não por obrigação, mas de livre vontade, como Deus quer. Não façam isso por ganância, mas com o desejo de servir.
3 Bainobo galini kimanin naka ibo bainobo galin nakaia unangai kima biaibo sbal wengo mo baabenibta Kukub ayam olota namine ge oyemibe! Ibo ibmaye kukub ayam wafu blibta i ib kukub ayamo namibo yatenibta isak wafueine!
3 Não ajam como dominadores dos que lhes foram confiados, mas como exemplos para o rebanho.
4 Ibo inaib mole bainobo galin nakaia unanga nib Kimanin Naka Sume tenea e inamin namin ayam ayamo ibo omyamabeo o mo blimanomobabe. Amit namabobe.
4 Quando se manifestar o Supremo Pastor, vocês receberão a imperecível coroa da glória.
5 Tembal ibsa naka gangi wengo kla wenteye bianiba ili weng baanimib iwat namine! Eka bainobo galin nakaia unanga ibo alukum untak nganin kukubo deiboniba naka mak unang maki daabesese nine! Niminbabe, Gode buk temo baanoa
5 Da mesma forma jovens, sujeitem-se aos mais velhos. Sejam todos humildes uns para com os outros, porque "Deus se opõe aos orgulhosos, mas concede graça aos humildes".
6 Inamin kesoa ib bobol tem funino omabbuniba Gode oha bianiba Kobo ni daabeneba kla kimanale ge ohamine! Sinanoa Gode am olo omfakanebuo tlamo e niniin sum ibo omyamabebe.
6 Portanto, humilhem-se debaixo da poderosa mão de Deus, para que ele os exalte no tempo devido.
7 Emaye ibo kla kima bie kesoa ib bobol tem abilo omoniba e dimaniba baabaniba Ni daabenale geine! Niminbabe, e bain ibo daayebebe.
7 Lancem sobre ele toda a sua ansiedade, porque ele tem cuidado de vocês.
8 Ibo kla funaniba aalalino deiboniba hananiba angkikinine! Ib makaae Gululame til laione ulabobe. Til laione eili bum haabianea ina dowonite genea hen haabie inanea Gululame bainobo galin nakaia unangai bainobo galino watwat dabenang genea hen haabiebe.
8 Sejam sóbrios e vigiem. O diabo, o inimigo de vocês, anda ao redor como leão, rugindo e procurando a quem possa devorar.
9 Ibo ib bainobo galino sbal maniba Gululame tolobo geniba dobbiaine! Niminbabe, ibo tekein kebib yotabe. Bainobo galin nakaia unangai bib mak bib mako enin kino watemebib yota ibsa inanibta enin kino watemebiobe.
9 Resistam-lhe, permanecendo firmes na fé, sabendo que os irmãos que vocês têm em todo o mundo estão passando pelos mesmos sofrimentos.
10 Gode ibo dlakanea baanea Sinanoa ne inamin namino ayamo ibo omyia ibte Klaist ete naniba amit nomabiobo genebiobe. Memalo ibo enin kino watememomabib otane o amito mo nomobabe. Gode daayemin kukubo mit kesoa e sinanomo kukub ayamo imin omyenea daabenea ibo dosbal manea titil sbalo omyamabebe.
10 O Deus de toda a graça, que os chamou para a sua glória eterna em Cristo Jesus, depois de terem sofrido durante pouco de tempo, os restaurará, os confirmará, lhes dará forças e os porá sobre firmes alicerces.
11 E titil sum olo amit namabobe. Bainobe.
11 A ele seja o poder para todo o sempre. Amém.
12 Ne futan olo ne ninge Sailas eta weng omkaha bita dolanebe. E amitie Klaiste wengo wente bianea ele weng baaneme iwat nabinabebe. Ne weng gwab ele baabei olo Gode bain wengobe. E ibo kla daayebe kesoa ibo weng olo wente bianiba ib bainobo galino sbal maine!
12 Com a ajuda de Silvano, a quem considero irmão fiel, eu lhes escrevi resumidamente, encorajando-os e testemunhando que esta é a verdadeira graça de Deus. Mantenham-se firmes na graça de Deus.
13 Bib olo nakaia unangai homoni kukub misiamo nabibo makob Bebilon bib seli nabib inabiobe. Bainobo galin nakaia unangai bib ele blib isa ibo baabeniba Klayam blibte ge baabeibobe. Gode isa dlakanebiobe. Eka ne miine Mak esa klayam blibte ge baabenebe.
13 Aquela que está em Babilônia, também eleita, envia-lhes saudações, e também Marcos, meu filho.
14 Ibo ib nekwali bainobo gabibi kla gobeniba ni nekwalo Klayam blibo ge baaniba heitdabesese bianibte! Klaiste nakaia unanga ibo bobol ayam bianibte! Ne wengo bayotabe. Fita neta ib futan olo dola omfubenamabebe.
14 Saúdem uns aos outros com beijo de santo amor. Paz a todos vocês que estão em Cristo.

Ler em outra tradução

Comparar com outra

Estude este capítulo no WhatsApp

Peça à IA da Bíblia Fala para explicar 1 Pedro 5, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.