Efésios 1
Molima New Testament (MOX_FNS) vs NVT
1 Leta baʼe yaʼa Faulo ʼiguyega omiʼa Yaubada ena tomotauyavo ʼabaga Efeso ʼinaya otoatoa. Yaʼa Yaubada ena nuanua ʼinega yavetovaletuyana ada Toʼetoyavua Ieisu weaqina.
1 Eu, Paulo, apóstolo de Cristo Jesus pela vontade de Deus, escrevo esta carta ao povo santo em Éfeso, seguidores fiéis de Cristo Jesus.
2 Nuanuagu omiʼa Yaubada Tamada be eda Kaiwabu Ieisu Keliso edi nuakolokolo be wese edi nuadaumwala naʼenoʼeno ʼimia.
2 Que Deus, nosso Pai, e o Senhor Jesus Cristo lhes deem graça e paz.
3 Egwavo, Yaubada kana awatuboya, tauna eda Kaiwabu Ieisu Keliso Tamana. Tauna vona veyolubeda ta yani qabuna aqiaqina Niboanina Gwalagwalana ʼinega neida mahalega, mana itaʼa Keliso maega.
3 Todo louvor seja a Deus, o Pai de nosso Senhor Jesus Cristo, que nos abençoou em Cristo com todas as bênçãos espirituais nos domínios celestiais.
4 Lova Yaubada maduvenuaʼivineda Keliso ʼinega, ta ʼabiboda bwaʼobwaʼo be yani qabuna ʼivaʼavaʼaidi. ʼInega itaʼa vonigo gwalagwalada ta gebu ada ʼebeveʼewamo ʼiawanaya.
4 Mesmo antes de criar o mundo, Deus nos amou e nos escolheu em Cristo para sermos santos e sem culpa diante dele.
5 Yaubada ena veyolubega maduvenuaʼivineda sabi ʼawanatuneda Ieisu Keliso ʼinega, mana lova ʼinega ena nuanua ʼidewani, ta baʼe yani nana weaqina qaiawa gegoyo.
5 Ele nos predestinou para si, para nos adotar como filhos por meio de Jesus Cristo, conforme o bom propósito de sua vontade.
6 ʼInega Yaubada kana awatuboya ena nuakolokolo qiduana weaqina, ta baʼe nuakolokolo nana nei kavovoda, mana itaʼa Natu Otaqina maega.
6 Deus assim o fez para o louvor de sua graça gloriosa, que ele derramou sobre nós em seu Filho amado.
7 Ta Natuna sulalinega gubaufeda eda luveifayavo ʼidiega ta nuataqoda, mana tauna ena nuakolokolo qidua vaʼinena neida, ge ana fata be kana ʼetolivei. Ta yani baʼe viaqia ena alamani qidua vaʼinena ʼinega, mana niʼau alamani aqiaqiea toyani ada luaqiaqi.
7 Ele é tão rico em graça que comprou nossa liberdade com o sangue de seu Filho e perdoou nossos pecados.
8 — ausente —
8 Generosamente, derramou sua graça sobre nós e, com ela, toda sabedoria e todo entendimento.
9 Ta Yaubada ena nuanua ʼwaiʼwaivina lova ʼinega niʼau luʼifoqeyea ʼidaya. Ena nuanua aqiaqina baʼe ʼidewani, ta yani qabuna Ieisu Keliso ʼinega viaqia.
9 Agora Deus nos revelou sua vontade secreta a respeito de Cristo, isto é, o cumprimento de seu bom propósito.
10 Ta ena nuanua nana ana alamani baʼe ʼidewani: Tuta nana Yaubada ena nuanua ʼwaiʼwaivina naluʼovoia ʼinega ena ʼivaʼavaʼata qabudi mahalaya be bwaʼobwaʼoya Ieisu Keliso ena luvine waiwaina ʼinega navaʼauqidi ʼaideganaya.
10 E o plano é este: no devido tempo, ele reunirá sob a autoridade de Cristo tudo que existe nos céus e na terra.
11 Itaʼa Ieisu Keliso maega niʼa kaveʼaidega mana kavetumaqanea. Ta baʼe ʼinega Yaubada ʼawaʼawa natuneda, mana lova maduvenuaʼivineda ena nuanua ʼidewani. Ta baʼitaga ena nuanua ana ʼebeluʼovoa niʼa ʼifoqe, mana tauna ena nuanua nugwenugweina ge ana fata nanogei.
11 Além disso, em Cristo nós nos tornamos herdeiros de Deus, pois ele nos predestinou conforme seu plano e faz que tudo ocorra de acordo com sua vontade.
12 Ena nuanua baʼe mana itaʼa kamaduluʼita vane Keliso ʼinaya be kavetumaqanea, ʼinega luaqiaqieda be Yaubada Tamada simasimatala otaqina kana awatuboya.
12 O propósito de Deus era que nós, os primeiros a confiar em Cristo, louvássemos a Deus e lhe déssemos glória.
13 Ta wese omiʼa Vale Aqiaqina ami ʼetoyavua weaqina Keliso ʼinega niʼau onoqolia. Ta tuta nana ovetumaqanea ʼinega Yaubada Niboanina Gwalagwalana neimi, tauna ami ʼebeʼinana.
13 Agora vocês também ouviram a verdade, as boas-novas da salvação. E, quando creram em Cristo, ele colocou sobre vocês o selo do Espírito Santo que havia prometido.
14 Baʼe ʼebeʼina nana ʼinega kana alamania ada veʼia nawale mahalaya Yaubada ʼinega kana ʼewea lova ena vona fofofola ʼidewana. Ta wese baʼe ʼinega kana alamania itaʼa Yaubada ena tomotauyavo niʼau gubaufeda. ʼInega wese baʼe weaqina Yaubada ena aqiaqi otaqa kana awatuboya.
14 O Espírito é a garantia de nossa herança, até o dia em que Deus nos resgatará como sua propriedade, para o louvor de sua glória.
15 Lova yanoqolia omiʼa emi vetumaqana eda Kaiwabu Ieisu ʼinaya weaqina, ta wese emi veyoluba Yaubada ena tomotauyavo weaqidi. Ta omoʼe tuta nana ʼinega be ana laba baʼitagana ge wese eda luaʼu venoqi weaqimi. Ta egu venoqi nana ʼinaya tuta qabuna yalulukaiwa weaqimi.
15 Desde que eu soube de sua fé no Senhor Jesus e de seu amor pelo povo santo em toda parte,
16 — ausente —
16 não deixo de agradecer a Deus por vocês. Em minhas orações,
17 Ta yavevenoqi Yaubada eda Kaiwabu Ieisu Keliso Tamana simasimatalina ʼinaya be Niboanina naneimi ʼinega nuami nagiqaʼuya, be yaqisa tauna ona alamani aqiaqiea.
17 peço que Deus, o Pai glorioso de nosso Senhor Jesus Cristo, lhes dê sabedoria espiritual e entendimento para que cresçam no conhecimento dele.
18 Ta wese yavevenoqi weaqimi be nuami naʼeqaʼui be yaqisa yani qabuna aqiaqidi Yaubada niʼa ʼivaʼavaʼaia weaqimi ona alamani aqiaqiea. Ta ge ona venuana magilafu yani diavona weaqina, mana ena gaba ʼimia ʼinega niʼa ʼawanatunemi. Ta wese yavevenoqi ena veyoluba qiduana ona alamania, mana veyoluba nana vona fofofolea ena tomotauyavo ʼidia.
18 Oro para que seu coração seja iluminado, a fim de que compreendam a esperança concedida àqueles que ele chamou e a rica e gloriosa herança que ele deu a seu povo santo.
19 Ta wese yavevenoqi weaqimi be yaqisa Yaubada ena waiwai otaqa itaʼa ana tovetumaqanayavo weaqida ona alamani aqiaqiea. Baʼe waiwai nana ʼinega Yaubada
19 Também oro para que entendam a grandeza insuperável do poder de Deus para conosco, os que cremos. É o mesmo poder grandioso
20 Keliso ʼaligega giveyaʼitoto ʼeviviea, ta mahalaya ena ʼebetoa neia ʼataqinaya.
20 que ressuscitou Cristo dos mortos e o fez sentar-se no lugar de honra, à direita de Deus, nos domínios celestiais.
21 Baʼe ʼinega Yaubada luvine be waiwai Keliso neia, be tauna Tamana ena tovaleʼewayavo be, Seitani ena tovaleʼewayavo be, niboana qabudi be, taudi adi wawa ʼenaʼenaʼidi, ta wese yani qabuna vetoluvine vaʼinedi baʼitagana ta wese tuta maimai ʼidia.
21 Agora ele está muito acima de qualquer governante, autoridade, poder, líder ou qualquer outro nome não apenas neste mundo, mas também no futuro.
22 Vonahaqiaqi, Yaubada luvine be waiwai Keliso neia, ʼinega yani qabudi luviluvinedi, ta wese venuaʼivinea be tauna ʼekalesia ana toludebana.
22 Deus submeteu todas as coisas à autoridade de Cristo e o fez cabeça de tudo, para o bem da igreja.
23 Ta ʼekalesia taudi Keliso duʼunavo. Ta ʼekalesia yawaina qabuna Keliso ʼinega ʼewea, mana tauna yani qabuna yawaidi adi Tonei.
23 E a igreja é seu corpo; ela é preenchida e completada por Cristo, que enche consigo mesmo todas as coisas em toda parte.
Atalhos do teclado
- Capítulo anterior←
- Próximo capítulo→
- Versículo anteriork
- Próximo versículoj
- Limpar seleçãoEsc
- Esta ajuda?
Estude este capítulo no WhatsApp
Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Efésios 1, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.