Marcos 13

Montgomery New Testament (MONT) vs NVI

Sair da comparação
NVI Nova Versão Internacional
1 As Jesus was walking out of the Temple courts, one of his disciples said to him, "Look, Teacher, what wonderful stones and buildings these are!"
1 Quando ele estava saindo do templo, um de seus discípulos lhe disse: "Olha, Mestre! Que pedras enormes! Que construções magníficas! "
2 "You see these mighty buildings? There shall not be left here one stone upon another which shall not be thrown down," he answered.
2 "Você está vendo todas estas grandes construções? ", perguntou Jesus. "Aqui não ficará pedra sobre pedra; serão todas derrubadas".
3 When he had seated himself on the Mount of Olives, facing the Temple, Peter and Jamesand Johnand Andrew asked him privately,
3 Tendo Jesus se assentado no monte das Oliveiras, de frente para o templo, Pedro, Tiago, João e André lhe perguntaram em particular:
4 "Tell us when these things shall be, and what shall be the sign that all these predictions are about to be fulfilled."
4 "Dize-nos, quando acontecerão essas coisas? E qual será o sinal de que tudo isso está prestes a cumprir-se? "
5 So Jesus began to tell them.
5 Jesus lhes disse: "Cuidado, que ninguém os engane.
6 "Be ye watchful lest any one mislead you. Many will come in my name, saying, I am he, and will mislead many.
6 Muitos virão em meu nome, dizendo: ‘Sou eu! ’ e enganarão a muitos.
7 But when you hear of wars and rumors of wars do not be dismayed, such things must come, but the end is not yet.
7 Quando ouvirem falar de guerras e rumores de guerras, não tenham medo. É necessário que tais coisas aconteçam, mas ainda não é o fim.
8 For nation shall rise in arms against nation, and kingdom against kingdom. There will be earthquakes in various places, and famines; these are the beginning of birth-pangs.
8 Nação se levantará contra nação, e reino contra reino. Haverá terremotos em vários lugares e também fomes. Essas coisas são o início das dores.
9 "You yourselves must be on your guard. They will hand you over to the courts, and you will be flogged on the synagogues; and you will stand before rulers and kings for my sake, to witness to them for me.
9 "Fiquem atentos, pois vocês serão entregues aos tribunais e serão açoitados nas sinagogas. Por minha causa vocês serão levados à presença de governadores e reis, como testemunho a eles.
10 But the gospel must first be proclaimed to all the nations.
10 E é necessário que antes o evangelho seja pregado a todas as nações.
11 When, however, they are leading you all to trial, do not worry beforehand about what you are to say, but whatever is given you in that hour, that say, for it is not you who speak, but the Holy Spirit.
11 Sempre que forem presos e levados a julgamento, não fiquem preocupados com o que vão dizer. Digam tão-somente o que lhes for dado naquela hora, pois não serão vocês que estarão falando, mas o Espírito Santo.
12 "And brother will betray brother to death, and a father his child, and children will rise up against their parents, and have them put to death.
12 "O irmão trairá seu próprio irmão, entregando-o à morte, e o mesmo fará o pai a seu filho. Filhos se rebelarão contra seus pais e os matarão.
13 You will be hated by all men for my names sake, but he that endures to the end shall be saved.
13 Todos odiarão vocês por minha causa; mas aquele que perseverar até o fim será salvo.
14 "But when you see the Abomination of Desolation standing where he ought not (let the reader ponder this), then let those in Judea flee to the mountains;
14 "Quando vocês virem ‘o sacrilégio terrível’ no lugar onde não deve estar — quem lê, entenda — então, os que estiverem na Judéia fujam para os montes.
15 let him who is on the housetop not go down, nor go in to get anything out of his house;
15 Quem estiver no telhado de sua casa não desça nem entre em casa para tirar dela coisa alguma.
16 and he who is in the field, let him not turn back to get his cloak.
16 Quem estiver no campo não volte para pegar seu manto.
17 And alas for the pregnant women, and for those that are nursing their infants in those days!
17 Como serão terríveis aqueles dias para as grávidas e para as que estiverem amamentando!
18 Pray that it may not come in the winter.
18 Orem para que essas coisas não aconteçam no inverno.
19 For those will be days of suffering the like of which has never been from the beginning of Gods creation until now, and never shall be.
19 Porque aqueles serão dias de tribulação como nunca houve desde que Deus criou o mundo até agora, nem jamais haverá.
20 And had not the Lord cut short those days, not a single person would escape; but for the elects sake whom he has chosen, he has cut them short.
20 Se o Senhor não tivesse abreviado tais dias, ninguém sobreviveria. Mas, por causa dos eleitos por ele escolhidos, ele os abreviou.
21 "At that time if any one tell you, See, here is Christ, or See, there he is, do not believe it;
21 Se, então, alguém lhes disser: ‘Vejam, aqui está o Cristo! ’ ou: ‘Vejam, ali está ele! ’, não acreditem.
22 for false Christs and false prophets will arise and will show signs and wonders, to lead astray the very chosen, if they can.
22 Pois aparecerão falsos cristos e falsos profetas que realizarão sinais e maravilhas para, se possível, enganar os eleitos.
23 Be on your guard! I have told you it all beforehand.
23 Por isso, fiquem atentos: avisei-os de tudo antecipadamente.
24 "But when the tribulation is past, in those days the sun will be darkened and the moon will not shed her light,
24 "Mas naqueles dias, após aquela tribulação, ‘o sol escurecerá e a lua não dará a sua luz;
25 and the stars will be falling from the sky, and the powers in the heavens will be shaken.
25 as estrelas cairão do céu e os poderes celestes serão abalados’.
26 Then will they see the Son of man coming in clouds, with great power and glory.
26 "Então se verá o Filho do homem vindo nas nuvens com grande poder e glória.
27 Then he will send forth the angels and gather his chosen from the four winds, from uttermost earth to uttermost sky.
27 E ele enviará os seus anjos e reunirá os seus eleitos dos quatro ventos, dos confins da terra até os confins do céu.
28 "From the fig tree learn now her parable; as soon as ever her branches are full of sap and bursting into leaf, you know that summer is near.
28 "Aprendam a lição da figueira: quando seus ramos se renovam e suas folhas começam a brotar, vocês sabem que o verão está próximo.
29 So also do you, whenever you see these things happening, know that He is near, at your very door.
29 Assim também, quando virem estas coisas acontecendo, saibam que ele está próximo, às portas.
30 I tell you truly that the present generation shall not pass until all these things begin to happen.
30 Eu lhes asseguro que não passará esta geração até que todas essas coisas aconteçam.
31 Earth and sky shall pass away, but my words shall not pass away.
31 O céu e a terra passarão, mas as minhas palavras jamais passarão".
32 But concerning that day or that hour no one knows, not even the angels in heaven,
32 "Quanto ao dia e à hora ninguém sabe, nem os anjos no céu, nem o Filho, senão somente o Pai.
33 nor the Son, but only the Father.
33 Fiquem atentos! Vigiem! Vocês não sabem quando virá esse tempo.
34 Take heed! Awake! for you never know the time. As a man gone abroad and leaving his house gives authority to his slaves, to each his task;
34 É como um homem que sai de viagem. Ele deixa sua casa, encarrega de tarefas cada um dos seus servos e ordena ao porteiro que vigie.
35 and orders the porter to keep watch; keep watch then, for you do not know when the master of the house is coming - in the evening, at midnight, at cockcrow, or in the morning -
35 Portanto, vigiem, porque vocês não sabem quando o dono da casa voltará: se à tarde, à meia-noite, ao cantar do galo ou ao amanhecer.
36 lest he should come unexpectedly and find you sleeping;
36 Se ele vier de repente, que não os encontre dormindo!
37 and what I say to you, I say to all. Be awake and on guard."
37 O que lhes digo, digo a todos: Vigiem! "

Ler em outra tradução

Comparar com outra

Estude este capítulo no WhatsApp

Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Marcos 13, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.