Lucas 17

Montgomery New Testament (MONT) vs NTLH

Sair da comparação
NTLH Nova Tradução na Linguagem de Hoje 2000
1 Jesus said to his disciples. "It is not possible but that occasions of stumbling should occur, but woe to him through whom they come!
1 Jesus disse aos seus discípulos:
2 "It were well for him if a millstone were tied about his neck, and he were hurled into the sea, rather than he should cause one of these little ones to stumble.
2 Seria melhor para essa pessoa que ela fosse jogada no mar com uma grande pedra de moinho amarrada no pescoço do que fazer com que um destes pequeninos peque.
3 "Be on you guard! "If your brother sins, rebuke him, and if he repents forgive him.
3 Tenham cuidado! Se o seu irmão pecar, repreenda-o; se ele se arrepender, perdoe.
4 "And if he sins against you seven times a day, and seven times a day turns to you saying I repent, you shall forgive him."
4 Se pecar contra você sete vezes num dia e cada vez vier e disser: “Me arrependo”, então perdoe.
5 The apostles said to the Lord, "Increase our faith!"
5 Os apóstolos pediram ao Senhor: — Aumente a nossa fé.
6 "If your faith," answered Jesus, "were like a grain of mustard-seed, you would say to this tree, Tear yourself up and be planted in the sea, and it would obey you.
6 E ele respondeu:
7 "But who of you who has a slave plowing or keeping sheep, will say to him, when he is come in from the field, Come at once, sit down to dinner,
7 Jesus disse:
8 "and will not rather tell him, Get ready something for me to eat, and gird yourself to wait on me until I have eaten and drunken. Then you shall eat and drink.
8 Claro que não! Pelo contrário, você dirá: “Prepare o jantar para mim, ponha o avental e me sirva enquanto eu como e bebo. Depois você pode comer e beber.”
9 "Does he think the slave because he did the things that were commanded?
9 Por acaso o empregado merece agradecimento porque obedeceu às suas ordens?
10 "Even so, you also, after you have done all the things that are commanded you, should say, We are but slaves, we have only done what it was our duty to do."
10 Assim deve ser com vocês. Depois de fazerem tudo o que foi mandado, digam: “Somos empregados que não valem nada porque fizemos somente o nosso dever.”
11 Now it happened that as he went his way to Jerusalem, he passed between Samaria and Galilee.
11 Jesus continuava viajando para Jerusalém e passou entre as regiões da Samaria e da Galileia.
12 And as he was going certain village ten lepers met him.
12 Quando estava entrando num povoado, dez leprosos foram se encontrar com ele. Eles pararam de longe
13 They stood at a distance and lifted up their voices, saying, "Jesus, Master, take pity on us."
13 e gritaram: — Jesus, Mestre, tenha pena de nós!
14 Perceiving this he said to them, "Go and show yourselves to the priest." And as they went they were made clean.
14 Jesus os viu e disse: Quando iam pelo caminho, eles foram curados.
15 Now one of them, as he saw that he was cured, came back, glorifying God in a loud voice,
15 E, quando um deles, que era samaritano , viu que estava curado, voltou louvando a Deus em voz alta.
16 and he fell on his face at the feet of Jesus and thanked him. He was a Samaritan.
16 Ajoelhou-se aos pés de Jesus e lhe agradeceu.
17 "Were there not ten cleansed?" asked Jesus, "but where are the nine?
17 Jesus disse:
18 "Are there none found to return and give glory to God except this foreigner?"
18 Por que somente este estrangeiro voltou para louvar a Deus?
19 And he said unto him, "Rise and go, your faith has healed you."
19 E Jesus disse a ele:
20 The Pharisees asked him when the kingdom of God was coming. He answered. "The kingdom of God does not come so that you can catch sight of it,
20 Alguns fariseus perguntaram a Jesus quando ia chegar o Reino de Deus . Ele respondeu:
21 "nor will they say, Look here it is! or See there! - for the kingdom of God is now in your midst."
21 Ninguém vai dizer: “Vejam! Está aqui” ou “Está ali”. Porque o Reino de Deus está dentro de vocês.
22 Then he said turning to his disciples. "The days will come when you shall long to see one of the days of the Son of man, you shall not see it.
22 Então ele disse aos discípulos:
23 "And they shall say to you, Lo there! Lo there! But do not go away or follow them.
23 Alguns vão dizer a vocês: “Olhem aqui” ou “Olhem ali”; porém não saiam para procurá-lo.
24 "For as the lightning when it lightens out of the one part under heaven shines to the other part under heaven, so shall the Son of man be in his day.
24 Porque, assim como o relâmpago brilha de uma ponta do céu até a outra, assim será no dia em que o Filho do Homem vier.
25 "But first he must suffer many things, and be rejected buy his generation.
25 Mas primeiro ele precisa sofrer e ser rejeitado pelo povo de hoje.
26 "And this was in the time of Noah, so will it be in the time of the Son of man.
26 Como foi no tempo de Noé, assim também será nos dias de antes da vinda do Filho do Homem.
27 "Men were eating and drinking; they were marrying and being married, until the day that Noah entered into the ark, and the flood came and destroyed them all.
27 Todos comiam e bebiam, e os homens e as mulheres casavam, até o dia em que Noé entrou na barca. Depois veio o dilúvio e matou todos.
28 "The same was true in the time of Lot; they were eating and drinking, buying and selling, planting and building;
28 A mesma coisa aconteceu no tempo de Ló. Todos comiam e bebiam, compravam e vendiam, plantavam e construíam.
29 "but on the day that Lot left Sodom it rained fire and brimstone from heaven and destroyed them all.
29 No dia em que Ló saiu de Sodoma, choveu do céu fogo e enxofre e matou todos.
30 "In the same manner it shall be in the day that the Son of man shall be revealed.
30 Assim será o dia em que o Filho do Homem aparecer.
31 "On that day, if a man is on the housetop and his goods inside, let him not go down to take them away; nor should a man in the field turn back.
31 Aí quem estiver em cima da sua casa, no terraço, desça, e fuja logo, e não perca tempo entrando na casa para pegar as suas coisas. E quem estiver no campo não volte para casa.
32 "Remember Lots wife!
32 Lembrem da mulher de Ló.
33 "Whoever seeks to keep his life shall lose it; but whoever loses it shall preserve it.
33 A pessoa que procura os seus próprios interesses nunca terá a vida verdadeira; mas quem esquece a si mesmo terá a vida verdadeira.
34 "I tell you that in one night there shall be two men in one bed; one shall be taken and the other left.
34 Naquela noite duas pessoas estarão dormindo numa mesma cama. Eu afirmo a vocês que uma será levada, e a outra, deixada.
35 "There shall be two women grinding together; the one shall be taken and the other left."
35 Duas mulheres estarão moendo trigo juntas: uma será levada, e a outra, deixada.
36 (wanting in the most ancient manuscripts)
36 [Naquele dia, dois homens estarão trabalhando na fazenda: um será levado, e o outro, deixado.]
37 "Where, Master?" they asked him. "Where the dead body is," he answered, "there will the vultures be gathered together."
37 Então os discípulos perguntaram: — Senhor, onde vai ser isso? Ele respondeu:

Ler em outra tradução

Comparar com outra

Estude este capítulo no WhatsApp

Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Lucas 17, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.