Salmos 9
Anutu Sua Kini Potomaxana (MNA) vs NVT
1 O Yooba, nio leleŋ imap ipakuru.
1 Eu te louvarei, S enhor , de todo o meu coração; anunciarei as maravilhas que fizeste.
2 Nio leleŋ ambai mi menmeen yo biibi pu.
2 Por causa de ti, me alegrarei e celebrarei; cantarei louvores ao teu nome, ó Altíssimo.
3 Nu sombe swe mburom pa koŋ koi bizin, nako tiko ma timiili,
3 Meus inimigos recuaram; tropeçaram e morreram diante de tua presença.
4 Pa nu mbotmbot se murim peeze kana mi tirtiiri zin tomtom pa mbulu kizin. Mi kadoono ta urur pizin, ina indeŋdeeŋe men.
4 Pois julgaste meu direito e minha causa; de teu trono julgaste com justiça.
5 Nu swe ketem malmalŋana ku pizin wal ta matan munŋan i,
5 Repreendeste as nações e destruíste os perversos; apagaste o nome deles de uma vez por todas.
6 Pa nu kas koŋ koi bizin ma timap kat. Irao timaŋga mini na som.
6 O inimigo está acabado, arruinado para sempre; arrasaste suas cidades e elas caíram em esquecimento.
7 Yooba, ni imbotmbot se muriini mbolŋana, mi ikamam peeze ma alok.
7 O S enhor , porém, reina para sempre; de seu trono, executa o julgamento.
8 Mi ni ko itiiri wal boozomen ta timbotmbot su toono na, mi iur kadoono ndeeŋeŋana pizin.
8 Julgará o mundo com justiça e governará as nações com imparcialidade.
9 Zin wal ta so kan koi bizin tikototo zin mi tikamam pataŋana pizin, na Yooba ko iwit zin, mi iur zin sala kor.
9 O S enhor é abrigo para os oprimidos, refúgio em tempos de aflição.
10 Yooba, zin wal tau tiute katu, nako tipase pu.
10 Quem conhece teu nome confia em ti, pois tu, S
11 Kapakur Yooba zaana! Pa ni imbotmbot su kar Sion mi ikamam peeze.
11 Cantem louvores ao S enhor , que reina em Sião; anunciem ao mundo seus feitos.
12 Ni ipokotkot siŋ kizin tomtom. Tana zin wal ta so timbot raama pataŋana, na ni mataana iŋgalŋgal zin.
12 Pois aquele que vinga o sangue derramado não se esquece dos aflitos; ele não ignora seu clamor.
13 Yooba, re! Iŋgi koŋ koi bizin tiseseeze motoŋ ma aŋbotmbot naala kezeene i.
13 S enhor , tem misericórdia de mim! Vê como meus inimigos me atormentam e livra-me das garras da morte.
14 Naso aŋmender la iwal biibi ki Yerusalem matan,
14 Salva-me, para que eu te louve às portas de Jerusalém; para que eu me alegre por teu resgate.
15 Wal matan munŋan tikel naala, mi tiŋgun kulumbo be tikam zin tomtom. Tamen zitun titop sula sumbuunu kizin tana.
15 As nações caíram na cova que abriram; seus pés ficaram presos no laço que esconderam.
16 Mbulu tana iswe Yooba mburaana.
16 O S enhor é conhecido por sua justiça; os perversos são pegos nas próprias armadilhas. Interlúdio silencioso
17 Tana zin wal sananŋan ko timiili ma tisula mini toono.
17 Os perversos descerão à sepultura; esse é o destino de todas as nações que se esquecem de Deus.
18 Pa zin wal ta so timbot ŋoobo mi tiru zalan na, Yooba irao mataana mbeleele zin na som. Tana zin ko timbotmbot ta kembei ma alok na som.
18 O necessitado, porém, não será esquecido para sempre; a esperança dos pobres nunca mais será frustrada.
19 Yooba, maŋga mi swe mburom! Kokena wal toono kan tipakur zitun ma tiso tilip pu.
19 Levanta-te, S enhor ! Não permitas que simples mortais te desafiem! Julga as nações!
20 Yooba, kam zin ma timoto kat.
20 Faze-as tremer de medo, S enhor ; que as nações saibam que não passam de simples mortais. Interlúdio
Atalhos do teclado
- Capítulo anterior←
- Próximo capítulo→
- Versículo anteriork
- Próximo versículoj
- Limpar seleçãoEsc
- Esta ajuda?
Estude este capítulo no WhatsApp
Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Salmos 9, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.