Salmos 9

Anutu Sua Kini Potomaxana (MNA) vs ARC

Sair da comparação
ARC Almeida Revista e Corrigida 2009
1 O Yooba, nio leleŋ imap ipakuru.
1 Eu te louvarei, Senhor , de todo o meu coração; contarei todas as tuas maravilhas.
2 Nio leleŋ ambai mi menmeen yo biibi pu.
2 Em ti me alegrarei e saltarei de prazer; cantarei louvores ao teu nome, ó Altíssimo.
3 Nu sombe swe mburom pa koŋ koi bizin, nako tiko ma timiili,
3 Porquanto os meus inimigos retrocederam e caíram; e pereceram diante da tua face.
4 Pa nu mbotmbot se murim peeze kana mi tirtiiri zin tomtom pa mbulu kizin. Mi kadoono ta urur pizin, ina indeŋdeeŋe men.
4 Pois tu tens sustentado o meu direito e a minha causa; tu te assentaste no tribunal, julgando justamente.
5 Nu swe ketem malmalŋana ku pizin wal ta matan munŋan i,
5 Repreendeste as nações, destruíste os ímpios, apagaste o seu nome para sempre e eternamente.
6 Pa nu kas koŋ koi bizin ma timap kat. Irao timaŋga mini na som.
6 Oh! Inimigo! Consumaram-se as assolações; — tu arrasaste as cidades, e a sua memória pereceu com elas.
7 Yooba, ni imbotmbot se muriini mbolŋana, mi ikamam peeze ma alok.
7 Mas o Senhor está assentado perpetuamente; já preparou o seu tribunal para julgar.
8 Mi ni ko itiiri wal boozomen ta timbotmbot su toono na, mi iur kadoono ndeeŋeŋana pizin.
8 Ele mesmo julgará o mundo com justiça; julgará os povos com retidão.
9 Zin wal ta so kan koi bizin tikototo zin mi tikamam pataŋana pizin, na Yooba ko iwit zin, mi iur zin sala kor.
9 O Senhor será também um alto refúgio para o oprimido; um alto refúgio em tempos de angústia.
10 Yooba, zin wal tau tiute katu, nako tipase pu.
10 E em ti confiarão os que conhecem o teu nome; porque tu, Senhor , nunca desamparaste os que te buscam.
11 Kapakur Yooba zaana! Pa ni imbotmbot su kar Sion mi ikamam peeze.
11 Cantai louvores ao Senhor , que habita em Sião; anunciai entre os povos os seus feitos,
12 Ni ipokotkot siŋ kizin tomtom. Tana zin wal ta so timbot raama pataŋana, na ni mataana iŋgalŋgal zin.
12 pois inquire do derramamento de sangue e lembra-se dele; não se esquece do clamor dos aflitos.
13 Yooba, re! Iŋgi koŋ koi bizin tiseseeze motoŋ ma aŋbotmbot naala kezeene i.
13 Tem misericórdia de mim, Senhor ; vê como me fazem sofrer aqueles que me aborrecem, tu que me levantas das portas da morte;
14 Naso aŋmender la iwal biibi ki Yerusalem matan,
14 para que eu conte todos os teus louvores às portas da filha de Sião e me alegre na tua salvação.
15 Wal matan munŋan tikel naala, mi tiŋgun kulumbo be tikam zin tomtom. Tamen zitun titop sula sumbuunu kizin tana.
15 As nações precipitaram-se na cova que abriram; na rede que ocultaram ficou preso o seu pé.
16 Mbulu tana iswe Yooba mburaana.
16 O Senhor é conhecido pelo juízo que fez; enlaçado ficou o ímpio nos seus próprios feitos. (Higaiom; Selá)
17 Tana zin wal sananŋan ko timiili ma tisula mini toono.
17 Os ímpios serão lançados no inferno e todas as nações que se esquecem de Deus.
18 Pa zin wal ta so timbot ŋoobo mi tiru zalan na, Yooba irao mataana mbeleele zin na som. Tana zin ko timbotmbot ta kembei ma alok na som.
18 Porque o necessitado não será esquecido para sempre, nem a expectação dos pobres se malogrará perpetuamente.
19 Yooba, maŋga mi swe mburom! Kokena wal toono kan tipakur zitun ma tiso tilip pu.
19 Levanta-te, Senhor ! Não prevaleça o homem; sejam julgadas as nações perante a tua face.
20 Yooba, kam zin ma timoto kat.
20 Tu os pões em medo, Senhor , para que saibam as nações que são constituídas por meros homens. (Selá)

Ler em outra tradução

Comparar com outra

Estude este capítulo no WhatsApp

Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Salmos 9, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.