Salmos 9
Anutu Sua Kini Potomaxana (MNA) vs ARA
1 O Yooba, nio leleŋ imap ipakuru.
1 Louvar-te-ei, Senhor , de todo o meu coração; contarei todas as tuas maravilhas.
2 Nio leleŋ ambai mi menmeen yo biibi pu.
2 Alegrar-me-ei e exultarei em ti; ao teu nome, ó Altíssimo, eu cantarei louvores.
3 Nu sombe swe mburom pa koŋ koi bizin, nako tiko ma timiili,
3 Pois, ao retrocederem os meus inimigos, tropeçam e somem-se da tua presença;
4 Pa nu mbotmbot se murim peeze kana mi tirtiiri zin tomtom pa mbulu kizin. Mi kadoono ta urur pizin, ina indeŋdeeŋe men.
4 porque sustentas o meu direito e a minha causa; no trono te assentas e julgas retamente.
5 Nu swe ketem malmalŋana ku pizin wal ta matan munŋan i,
5 Repreendes as nações, destróis o ímpio e para todo o sempre lhes apagas o nome.
6 Pa nu kas koŋ koi bizin ma timap kat. Irao timaŋga mini na som.
6 Quanto aos inimigos, estão consumados, suas ruínas são perpétuas, arrasaste as suas cidades; até a sua memória pereceu.
7 Yooba, ni imbotmbot se muriini mbolŋana, mi ikamam peeze ma alok.
7 Mas o Senhor permanece no seu trono eternamente, trono que erigiu para julgar.
8 Mi ni ko itiiri wal boozomen ta timbotmbot su toono na, mi iur kadoono ndeeŋeŋana pizin.
8 Ele mesmo julga o mundo com justiça; administra os povos com retidão.
9 Zin wal ta so kan koi bizin tikototo zin mi tikamam pataŋana pizin, na Yooba ko iwit zin, mi iur zin sala kor.
9 O Senhor é também alto refúgio para o oprimido, refúgio nas horas de tribulação.
10 Yooba, zin wal tau tiute katu, nako tipase pu.
10 Em ti, pois, confiam os que conhecem o teu nome, porque tu,
11 Kapakur Yooba zaana! Pa ni imbotmbot su kar Sion mi ikamam peeze.
11 Cantai louvores ao Senhor , que habita em Sião; proclamai entre os povos os seus feitos.
12 Ni ipokotkot siŋ kizin tomtom. Tana zin wal ta so timbot raama pataŋana, na ni mataana iŋgalŋgal zin.
12 Pois aquele que requer o sangue lembra-se deles e não se esquece do clamor dos aflitos.
13 Yooba, re! Iŋgi koŋ koi bizin tiseseeze motoŋ ma aŋbotmbot naala kezeene i.
13 Compadece-te de mim, Senhor ; vê a que sofrimentos me reduziram os que me odeiam, tu que me levantas das portas da morte;
14 Naso aŋmender la iwal biibi ki Yerusalem matan,
14 para que, às portas da filha de Sião, eu proclame todos os teus louvores e me regozije da tua salvação.
15 Wal matan munŋan tikel naala, mi tiŋgun kulumbo be tikam zin tomtom. Tamen zitun titop sula sumbuunu kizin tana.
15 Afundam-se as nações na cova que fizeram, no laço que esconderam, prendeu-se-lhes o pé.
16 Mbulu tana iswe Yooba mburaana.
16 Faz-se conhecido o Senhor , pelo juízo que executa; enlaçado está o ímpio nas obras de suas próprias mãos.
17 Tana zin wal sananŋan ko timiili ma tisula mini toono.
17 Os perversos serão lançados no inferno, e todas as nações que se esquecem de Deus.
18 Pa zin wal ta so timbot ŋoobo mi tiru zalan na, Yooba irao mataana mbeleele zin na som. Tana zin ko timbotmbot ta kembei ma alok na som.
18 Pois o necessitado não será para sempre esquecido, e a esperança dos aflitos não se há de frustrar perpetuamente.
19 Yooba, maŋga mi swe mburom! Kokena wal toono kan tipakur zitun ma tiso tilip pu.
19 Levanta-te, Senhor ; não prevaleça o mortal. Sejam as nações julgadas na tua presença.
20 Yooba, kam zin ma timoto kat.
20 Infunde-lhes, Senhor , o medo; saibam as nações que não passam de mortais.
Atalhos do teclado
- Capítulo anterior←
- Próximo capítulo→
- Versículo anteriork
- Próximo versículoj
- Limpar seleçãoEsc
- Esta ajuda?
Estude este capítulo no WhatsApp
Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Salmos 9, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.