Salmos 9

Anutu Sua Kini Potomaxana (MNA) vs NTLH

Sair da comparação
NTLH Nova Tradução na Linguagem de Hoje 2000
1 O Yooba, nio leleŋ imap ipakuru.
1 Ó Senhor Deus, eu te louvarei com todo o coração e contarei todas as coisas maravilhosas que tens feito.
2 Nio leleŋ ambai mi menmeen yo biibi pu.
2 Por causa de ti eu me alegrarei e ficarei feliz. Cantarei louvores a ti, ó Deus Altíssimo.
3 Nu sombe swe mburom pa koŋ koi bizin, nako tiko ma timiili,
3 Quando apareces, os meus inimigos fogem; eles caem e morrem.
4 Pa nu mbotmbot se murim peeze kana mi tirtiiri zin tomtom pa mbulu kizin. Mi kadoono ta urur pizin, ina indeŋdeeŋe men.
4 Tu és um juiz justo e, sentado no teu trono, fizeste justiça, julgando a meu favor.
5 Nu swe ketem malmalŋana ku pizin wal ta matan munŋan i,
5 Tu condenaste os pagãos e destruíste os maus; eles nunca mais serão lembrados.
6 Pa nu kas koŋ koi bizin ma timap kat. Irao timaŋga mini na som.
6 Arrasaste as cidades dos nossos inimigos; elas foram destruídas para sempre, e eles estão completamente esquecidos.
7 Yooba, ni imbotmbot se muriini mbolŋana, mi ikamam peeze ma alok.
7 Mas o Senhor é Rei para sempre. Sentado no seu trono, ele faz os seus julgamentos.
8 Mi ni ko itiiri wal boozomen ta timbotmbot su toono na, mi iur kadoono ndeeŋeŋana pizin.
8 Deus governa o mundo com justiça e julga os povos de acordo com o que é direito.
9 Zin wal ta so kan koi bizin tikototo zin mi tikamam pataŋana pizin, na Yooba ko iwit zin, mi iur zin sala kor.
9 O Senhor é um abrigo para os que são perseguidos; ele os protege em tempos de aflição.
10 Yooba, zin wal tau tiute katu, nako tipase pu.
10 Ó Senhor , aqueles que te conhecem confiam em ti, pois não abandonas os que procuram a tua ajuda.
11 Kapakur Yooba zaana! Pa ni imbotmbot su kar Sion mi ikamam peeze.
11 Cantem louvores ao Senhor , que reina em Jerusalém. Anunciem às nações o que ele tem feito.
12 Ni ipokotkot siŋ kizin tomtom. Tana zin wal ta so timbot raama pataŋana, na ni mataana iŋgalŋgal zin.
12 Pois Deus lembra dos que são perseguidos; ele não esquece os seus gemidos e castiga aqueles que os tratam com violência.
13 Yooba, re! Iŋgi koŋ koi bizin tiseseeze motoŋ ma aŋbotmbot naala kezeene i.
13 Ó Senhor Deus, tem compaixão de mim! Vê como me fazem sofrer os que me odeiam. Livra-me da morte
14 Naso aŋmender la iwal biibi ki Yerusalem matan,
14 a fim de que eu, na presença do povo de Jerusalém, possa me levantar para anunciar o motivo por que te louvo e dizer que sou feliz porque me salvaste da morte.
15 Wal matan munŋan tikel naala, mi tiŋgun kulumbo be tikam zin tomtom. Tamen zitun titop sula sumbuunu kizin tana.
15 Os pagãos caíram na cova que fizeram; foram apanhados na armadilha que eles mesmos armaram.
16 Mbulu tana iswe Yooba mburaana.
16 O Senhor se torna conhecido por causa dos seus julgamentos justos, e os maus caem nas suas próprias armadilhas.
17 Tana zin wal sananŋan ko timiili ma tisula mini toono.
17 Eles acabarão no mundo dos mortos ; para lá irão todos os que rejeitam a Deus.
18 Pa zin wal ta so timbot ŋoobo mi tiru zalan na, Yooba irao mataana mbeleele zin na som. Tana zin ko timbotmbot ta kembei ma alok na som.
18 Os pobres não serão esquecidos para sempre, e os necessitados não perderão para sempre a esperança.
19 Yooba, maŋga mi swe mburom! Kokena wal toono kan tipakur zitun ma tiso tilip pu.
19 Vem, ó Senhor , e não deixes que os seres humanos te desafiem! Põe os povos pagãos diante de ti e julga-os.
20 Yooba, kam zin ma timoto kat.
20 Faze, ó Senhor Deus, com que sintam medo! Que eles fiquem sabendo que são simples criaturas mortais!

Ler em outra tradução

Comparar com outra

Estude este capítulo no WhatsApp

Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Salmos 9, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.