Salmos 86
Anutu Sua Kini Potomaxana (MNA) vs NAA
1 O Yooba, ŋgun talŋom pio. Leŋ suŋŋana tio ti mi uulu yo.
1 Inclina, Senhor , os teus ouvidos e responde-me, pois estou aflito e necessitado.
2 Nu ta Anutu tio. Mi nio mbesooŋo ku mi aŋpase pu.
2 Preserva a minha alma, pois eu sou piedoso. Ó Deus meu, salva o teu servo que em ti confia.
3 Merere tio, muŋai yo lak!
3 Compadece-te de mim, ó Senhor, pois a ti clamo todo o dia.
4 Merere, nio mbesooŋo ku. Uulu yo. Naso kam ma leleŋ ambai mi menmeen yo.
4 Alegra a alma do teu servo, porque a ti, Senhor, elevo a minha alma.
5 Merere, nu ambaiŋom kat. Nu rekreege sanaana kizin tomtom,
5 Pois tu, Senhor, és bom e perdoador; rico em misericórdia para com todos os que te invocam.
6 O Yooba, ŋgun talŋom pa suŋŋana tio.
6 Escuta, Senhor , a minha oração e atende à voz das minhas súplicas.
7 Nio sombe pataŋana indeeŋe yo, nako aŋtaŋroro u.
7 No dia da minha angústia clamo a ti, porque me respondes.
8 Merere tio, nu itum tamen ta Anutu ŋonoono. Anutu toro sa kembei ta nu na som.
8 Não há entre os deuses quem seja semelhante a ti, Senhor; e nada existe que se compare às tuas obras.
9 Merere tio, nu ur tomtom ta munŋaana men ma timbot pa lele kizin kizin.
9 Todas as nações que fizeste virão, se prostrarão diante de ti, Senhor, e glorificarão o teu nome.
10 Pa nu ta biibi ŋonoono. Mi nu kamam uraata mburanŋan ta ipa ndel kat.
10 Pois tu és grande e operas maravilhas; só tu és Deus!
11 O Yooba, paute yo pa zaala ku.
11 Ensina-me, Senhor , o teu caminho, e andarei na tua verdade; põe em meu coração o desejo de temer o teu nome.
12 Merere, nu Anutu tio.
12 Eu te darei graças, Senhor, Deus meu, de todo o coração, e glorificarei para sempre o teu nome.
13 Pa nu toto sua ku mbukŋana mi urur kat lelem pio.
13 Pois grande é a tua misericórdia para comigo, e me livraste a alma do mais profundo poder da morte.
14 O Anutu, re. Iŋgi zin wal sananŋan timaŋga be tikam malmal pio mi tikoto yo.
14 Ó Deus, os soberbos se levantaram contra mim, e um bando de violentos procura tirar-me a vida; eles não te consideram.
15 Tamen Merere, nu lelem izanzaana pizin mbesooŋo ku, mi muŋaiŋai zin mi kampewe zin.
15 Mas tu, Senhor, és Deus compassivo e bondoso, tardio em irar-se e grande em misericórdia e fidelidade.
16 Tana motom miili pio mi muŋai yo.
16 Volta-te para mim e tem compaixão de mim; concede a tua força ao teu servo e salva o filho da tua serva.
17 Tana Yooba, kam mbulu sa tabe iswe kembei kampeŋana ku imbotmbot men se tio.
17 Mostra-me um sinal do teu favor, para que o vejam e se envergonhem os que me odeiam; pois tu, me ajudas e me consolas.
Atalhos do teclado
- Capítulo anterior←
- Próximo capítulo→
- Versículo anteriork
- Próximo versículoj
- Limpar seleçãoEsc
- Esta ajuda?
Estude este capítulo no WhatsApp
Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Salmos 86, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.