Salmos 68
Anutu Sua Kini Potomaxana (MNA) vs ACF
1 Anutu ko imaŋga pa ka koi bizin mi iyangwiiri zin ma tiko pirik.
1 Levante-se Deus, e sejam dissipados os seus inimigos; fugirão de diante dele os que o odeiam.
2 Pa ni ko ipambiriizi zin ma timap, kembei ta miiri iwilaala you ka koi ma ila ne.
2 Como se impele a fumaça, assim tu os impeles; assim como a cera se derrete diante do fogo, assim pereçam os ímpios diante de Deus.
3 Mi wal ndeeŋeŋan na, zin ko lelen ambai.
3 Mas alegrem-se os justos, e se regozijem na presença de Deus, e folguem de alegria.
4 Kombo mboe pa Anutu. Kapakuri pa mboe mi kiwit zaana.
4 Cantai a Deus, cantai louvores ao seu nome; louvai aquele que vai montado sobre os céus, pois o seu nome é Senhor, e exultai diante dele.
5 Anutu, ni imbotmbot muriini potomŋana,
5 Pai de órfãos e juiz de viúvas é Deus, no seu lugar santo.
6 Mi tomtom ta so ni itutamenŋana, mi le gaabaŋana sa som, na Anutu ko ikam le tomtom pakan be ziŋan timbot.
6 Deus faz que o solitário viva em família; liberta aqueles que estão presos em grilhões; mas os rebeldes habitam em terra seca.
7 — ausente —
7 Ó Deus, quando saías diante do teu povo, quando caminhavas pelo deserto, (Selá.).
8 — ausente —
8 A terra abalava-se, e os céus destilavam perante a face de Deus; até o próprio Sinai foi comovido na presença de Deus, do Deus de Israel.
9 Anutu, toono ta kam pa wal ku na, sombe kerekereŋana,
9 Tu, ó Deus, mandaste a chuva em abundância, confortaste a tua herança, quando estava cansada.
10 Zin sorrokŋan ta timbotmbot toono ta wal ku titu su pa na, na nu ko rre zin pa kan kini ma koroŋ.
10 Nela habitava o teu rebanho; tu, ó Deus, fizeste provisão da tua bondade para o pobre.
11 Merere iso ta kembei: Ni ilip pa malmal kek.
11 O Senhor deu a palavra; grande era o exército dos que anunciavam as boas novas.
12 Tiso: “Ou keleŋ! Zin king ziŋan zin malmal kan kizin tiko papirik ma tila len lup kek!
12 Reis de exércitos fugiram à pressa; e aquela que ficava em casa repartia os despojos.
13 Zin tikam koroŋ pakan ta tiurpe ma kembei mbalmbal ruŋgun na. Koroŋ tana ndabokbokŋan kat. Tipakapkap begen pa silba, mi rumun rumun pa gol.
13 Ainda que vos tenhais deitado entre redis, contudo sereis como as asas duma pomba, cobertas de prata, e as suas penas, de ouro amarelo.
14 Indeeŋe ta Anutu mbura keskeezeŋana iyangwiiri zin king ma tiko pirik na,
14 Quando o Onipotente ali espalhou os reis, foi como a neve em Salmon.
15 Niom abal bibip ki Basan, niom zoyomŋoyom mi bibip,
15 O monte de Deus é como o monte de Basã, um monte elevado como o monte de Basã.
16 Kena parei ta motoyom mburmbur pa abal ta Anutu iroogo pa itunu mi ikam ma iwe lene na?
16 Por que saltais, ó montes elevados? Este é o monte que Deus desejou para a sua habitação, e o Senhor habitará nele eternamente.
17 Merere izem abal Sinai,
17 Os carros de Deus são vinte milhares, milhares de milhares. O Senhor está entre eles, como em Sinai, no lugar santo.
18 Mi iyaaru ka koi bizin boozo ta ilip pizin na,
18 Tu subiste ao alto, levaste cativo o cativeiro, recebeste dons para os homens, e até para os rebeldes, para que o Senhor Deus habitasse entre eles.
19 Tapakur Merere!
19 Bendito seja o Senhor, que de dia em dia nos carrega de benefícios; o Deus que é a nossa salvação. (Selá.).
20 Anutu kiti, ni Anutu ta ikamkewe zin tomtom ma timbot ambai.
20 O nosso Deus é o Deus da salvação; e a DEUS, o Senhor, pertencem os livramentos da morte.
21 Anutu ko ipetepaala ka koi bizin uten.
21 Mas Deus ferirá gravemente a cabeça de seus inimigos e o crânio cabeludo do que anda em suas culpas.
22 Merere iso ta kembei:
22 Disse o Senhor: Eu os farei voltar de Basã, farei voltar o meu povo das profundezas do mar;
23 Mi siŋin ko iwe kembei ta karoozo be kawwa la leleene.
23 Para que o teu pé mergulhe no sangue de teus inimigos, e no mesmo a língua dos teus cães.
24 O Anutu, nu ta king tio. Mi nu lip pa malmal kek.
24 Ó Deus, eles têm visto os teus caminhos; os caminhos do meu Deus, meu Rei, no santuário.
25 Zin mboe kan timuuŋgu,
25 Os cantores iam adiante, os tocadores de instrumentos atrás; entre eles as donzelas tocando adufes.
26 Niom wal ki Anutu ta kulup yom su kereene uunu na, kapakuri pa kampeŋana kini.
26 Celebrai a Deus nas congregações; ao Senhor, desde a fonte de Israel.
27 Benyamen ta kaimerŋana na, wal kini timuuŋgu.
27 Ali está o pequeno Benjamim, que domina sobre eles, os príncipes de Judá com o seu ajuntamento, os príncipes de Zebulom e os príncipes de Naftali.
28 — ausente —
28 O teu Deus ordenou a tua força; fortalece, ó Deus, o que já fizeste para nós.
29 — ausente —
29 Por amor do teu templo em Jerusalém, os reis te trarão presentes.
30 Zin Aikuptu kan timbotmbot yok Nil kezeene kembei puge.
30 Repreende asperamente as feras dos canaviais, a multidão dos touros, com os novilhos dos povos, até que cada um se submeta com peças de prata; dissipa os povos que desejam a guerra.
31 To biibi kizin Aikuptu ko iŋgo zin menderŋan kini ma timar Yerusalem.
31 Príncipes virão do Egito; a Etiópia cedo estenderá para Deus as suas mãos.
32 Niom tomtom ta karao pa toono ta boozomen, kombo mboe pa Anutu.
32 Reinos da terra, cantai a Deus, cantai louvores ao Senhor. (Selá.)
33 Pa ni imbotmbot se miiri tieene, mi iwwa pa maŋaanaŋana ta muŋgu kat mi imar.
33 Àquele que vai montado sobre os céus dos céus, que existiam desde a antiguidade; eis que envia a sua voz, dá um brado veemente.
34 Tana kosoyaara Anutu mburaaana.
34 Atribuí a Deus fortaleza; a sua excelência está sobre Israel e a sua fortaleza nas mais altas nuvens.
35 Anutu kizin Israel, ni imbotmbot lela urum kini potomŋana mi izzwe mburaana. Tabe tomtom tire mi timoto.
35 Ó Deus, tu és tremendo desde os teus santuários; o Deus de Israel é o que dá força e poder ao seu povo. Bendito seja Deus!
Atalhos do teclado
- Capítulo anterior←
- Próximo capítulo→
- Versículo anteriork
- Próximo versículoj
- Limpar seleçãoEsc
- Esta ajuda?
Estude este capítulo no WhatsApp
Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Salmos 68, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.