Salmos 68

Anutu Sua Kini Potomaxana (MNA) vs ARIB

Sair da comparação
ARIB Almeida Revisada Imprensa Bíblica
1 Anutu ko imaŋga pa ka koi bizin mi iyangwiiri zin ma tiko pirik.
1 Levanta-se Deus! Sejam dispersos os seus inimigos; fujam de diante dele os que o odeiam!
2 Pa ni ko ipambiriizi zin ma timap, kembei ta miiri iwilaala you ka koi ma ila ne.
2 Como é impelida a fumaça, assim tu os impeles; como a cera se derrete diante do fogo, assim pereçam os ímpios diante de Deus.
3 Mi wal ndeeŋeŋan na, zin ko lelen ambai.
3 Mas alegrem-se os justos, e se regozijem na presença de Deus, e se encham de júbilo.
4 Kombo mboe pa Anutu. Kapakuri pa mboe mi kiwit zaana.
4 Cantai a Deus, cantai louvores ao seu nome; louvai aquele que cavalga sobre as nuvens, pois o seu nome é Já; exultai diante dele.
5 Anutu, ni imbotmbot muriini potomŋana,
5 Pai de órfãos e juiz de viúvas é Deus na sua santa morada.
6 Mi tomtom ta so ni itutamenŋana, mi le gaabaŋana sa som, na Anutu ko ikam le tomtom pakan be ziŋan timbot.
6 Deus faz que o solitário viva em família; liberta os presos e os faz prosperar; mas os rebeldes habitam em terra árida.
7 — ausente —
7 Ó Deus! quando saías à frente do teu povo, quando caminhavas pelo deserto,
8 — ausente —
8 a terra se abalava e os céus gotejavam perante a face de Deus; o próprio Sinai tremeu na presença de Deus, do Deus de Israel.
9 Anutu, toono ta kam pa wal ku na, sombe kerekereŋana,
9 Tu, ó Deus, mandaste copiosa chuva; restauraste a tua herança, quando estava cansada.
10 Zin sorrokŋan ta timbotmbot toono ta wal ku titu su pa na, na nu ko rre zin pa kan kini ma koroŋ.
10 Nela habitava o teu rebanho; da tua bondade, ó Deus, proveste o pobre.
11 Merere iso ta kembei: Ni ilip pa malmal kek.
11 O Senhor proclama a palavra; grande é a companhia dos que anunciam as boas-novas.
12 Tiso: “Ou keleŋ! Zin king ziŋan zin malmal kan kizin tiko papirik ma tila len lup kek!
12 Reis de exércitos fogem, sim, fogem; as mulheres em casa repartem os despojos.
13 Zin tikam koroŋ pakan ta tiurpe ma kembei mbalmbal ruŋgun na. Koroŋ tana ndabokbokŋan kat. Tipakapkap begen pa silba, mi rumun rumun pa gol.
13 Deitados entre redis, sois como as asas da pomba cobertas de prata, com as suas penas de ouro amarelo.
14 Indeeŋe ta Anutu mbura keskeezeŋana iyangwiiri zin king ma tiko pirik na,
14 Quando o Todo-Poderoso ali dispersou os reis, caiu neve em Zalmom.
15 Niom abal bibip ki Basan, niom zoyomŋoyom mi bibip,
15 Monte grandíssimo é o monte de Basã; monte de cimos numerosos é o monte de Basã!
16 Kena parei ta motoyom mburmbur pa abal ta Anutu iroogo pa itunu mi ikam ma iwe lene na?
16 Por que estás, ó monte de cimos numerosos, olhando com inveja o monte que Deus desejou para sua habitação? Na verdade o Senhor habitará nele eternamente.
17 Merere izem abal Sinai,
17 Os carros de Deus são miríades, milhares de milhares. O Senhor está no meio deles, como em Sinai no santuário.
18 Mi iyaaru ka koi bizin boozo ta ilip pizin na,
18 Tu subiste ao alto, levando os teus cativos; recebeste dons dentre os homens, e até dentre os rebeldes, para que o Senhor Deus habitasse entre eles.
19 Tapakur Merere!
19 Bendito seja o Senhor, que diariamente leva a nossa carga, o Deus que é a nossa salvação.
20 Anutu kiti, ni Anutu ta ikamkewe zin tomtom ma timbot ambai.
20 Deus é para nós um Deus de libertação; a Jeová, o Senhor, pertence o livramento da morte.
21 Anutu ko ipetepaala ka koi bizin uten.
21 Mas Deus esmagará a cabeça de seus inimigos, o crânio cabeludo daquele que prossegue em suas culpas.
22 Merere iso ta kembei:
22 Disse o Senhor: Eu os farei voltar de Basã; fá-los-ei voltar das profundezas do mar;
23 Mi siŋin ko iwe kembei ta karoozo be kawwa la leleene.
23 para que mergulhes o teu pé em sangue, e para que a língua dos teus cães tenha dos inimigos o seu quinhão.
24 O Anutu, nu ta king tio. Mi nu lip pa malmal kek.
24 Viu-se, ó Deus, a tua entrada, a entrada do meu Deus, meu Rei, no santuário.
25 Zin mboe kan timuuŋgu,
25 Iam na frente os cantores, atrás os tocadores de instrumentos, no meio as donzelas que tocavam adufes.
26 Niom wal ki Anutu ta kulup yom su kereene uunu na, kapakuri pa kampeŋana kini.
26 Bendizei a Deus nas congregações, ao Senhor, vós que sois da fonte de Israel.
27 Benyamen ta kaimerŋana na, wal kini timuuŋgu.
27 Ali está Benjamim, o menor deles, na frente; os chefes de Judá com o seu ajuntamento; os chefes de Judá com o seu ajuntamento; os chefes de Zebulom e os chefes de Naftali.
28 — ausente —
28 Ordena, ó Deus, a tua força; confirma, ó Deus, o que já fizeste por nós.
29 — ausente —
29 Por amor do teu templo em Jerusalém, os reis te trarão presentes.
30 Zin Aikuptu kan timbotmbot yok Nil kezeene kembei puge.
30 Repreende as feras dos caniçais, a multidão dos touros, com os bezerros dos povos. Calca aos pés as suas peças de prata; dissipa os povos que se deleitam na guerra.
31 To biibi kizin Aikuptu ko iŋgo zin menderŋan kini ma timar Yerusalem.
31 Venham embaixadores do Egito; estenda a Etiópia ansiosamente as mãos para Deus.
32 Niom tomtom ta karao pa toono ta boozomen, kombo mboe pa Anutu.
32 Reinos da terra, cantai a Deus, cantai louvores ao Senhor,
33 Pa ni imbotmbot se miiri tieene, mi iwwa pa maŋaanaŋana ta muŋgu kat mi imar.
33 àquele que vai montado sobre os céus dos céus, que são desde a antigüidade; eis que faz ouvir a sua voz, voz veemente.
34 Tana kosoyaara Anutu mburaaana.
34 Atribuí a Deus força; sobre Israel está a sua excelência, e a sua força nos firmamento.
35 Anutu kizin Israel, ni imbotmbot lela urum kini potomŋana mi izzwe mburaana. Tabe tomtom tire mi timoto.
35 Ó Deus, tu és tremendo desde o teu santuário; o Deus de Israel, ele dá força e poder ao seu povo. Bendito seja Deus!

Ler em outra tradução

Comparar com outra

Estude este capítulo no WhatsApp

Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Salmos 68, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.