Salmos 57

Anutu Sua Kini Potomaxana (MNA) vs ARA

Sair da comparação
ARA Almeida Revista e Atualizada 1993
1 O Anutu, lelem isaana pio mi muŋai yo.
1 Tem misericórdia de mim, ó Deus, tem misericórdia, pois em ti a minha alma se refugia; à sombra das tuas asas me abrigo, até que passem as calamidades.
2 Nio aŋtaŋroro Anutu kor kana kat be iuulu yo.
2 Clamarei ao Deus Altíssimo, ao Deus que por mim tudo executa.
3 Ni ko imbot saamba, mi ikam ulaaŋa sa pio mi ikamke yo.
3 Ele dos céus me envia o seu auxílio e me livra; cobre de vergonha os que me ferem. Envia a sua misericórdia e a sua fidelidade.
4 Koŋ koi bizin tiliu yo kek.
4 Acha-se a minha alma entre leões, ávidos de devorar os filhos dos homens; lanças e flechas são os seus dentes, espada afiada, a sua língua.
5 Anutu, maŋga mi swe azuŋka ku mi mburom ta zom biibi pa i sala saamba.
5 Sê exaltado, ó Deus, acima dos céus; e em toda a terra esplenda a tua glória.
6 Koŋ koi bizin tiraara pu pio be aŋti la.
6 Armaram rede aos meus passos, a minha alma está abatida; abriram cova diante de mim, mas eles mesmos caíram nela.
7 Anutu, ŋgar tio imbol kat be aŋpase pu mi aŋto u.
7 Firme está o meu coração, ó Deus, o meu coração está firme; cantarei e entoarei louvores.
8 Ko aŋmaŋga pa mbeŋ,
8 Desperta, ó minha alma! Despertai, lira e harpa! Quero acordar a alva.
9 Merere, nio ko aŋpakuru ila karkari mazwan.
9 Render-te-ei graças entre os povos; cantar-te-ei louvores entre as nações.
10 Pa muŋaiŋana mi kampeŋana ku, ina biibi kat. Isala ta saamba a.
10 Pois a tua misericórdia se eleva até aos céus, e a tua fidelidade, até às nuvens.
11 Anutu, maŋga mi swe azuŋka ku mi mburom ta zom biibi pa i sala saamba.
11 Sê exaltado, ó Deus, acima dos céus; e em toda a terra esplenda a tua glória.

Ler em outra tradução

Comparar com outra

Estude este capítulo no WhatsApp

Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Salmos 57, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.