Salmos 35

Anutu Sua Kini Potomaxana (MNA) vs NVT

Sair da comparação
NVT Nova Versão Transformadora
1 O Yooba, iŋgi koŋ koi bizin tikamam be tikoto yo. Tana uulu yo mi koto zin.
1 Ó S enhor , defende-me dos que me acusam; luta contra os que lutam contra mim.
2 Kam mburu ku malmal kana ramaki siŋgiao ku,
2 Põe tua armadura e toma teu escudo, prepara-te para a batalha e vem me socorrer.
3 Pas se pa izi ku raama zaaba ku,
3 Levanta tua lança e teu dardo contra aqueles que me perseguem. Que eu te ouça dizer: “Eu lhe darei vitória!”.
4 Yooba, zin wal ta tisombe tipasaana yo na, koto zin ma mburan imap, mi pamiaŋ zin.
4 Sejam derrotados e humilhados os que procuram me matar, recuem envergonhados os que planejam me prejudicar.
5 Aŋela ki Yooba ko iziiri zin ma tiko papirik,
5 Sopra-os para longe, como palha ao vento, e que o anjo do S
6 Aŋela tana ko iketo zin.
6 Torna o caminho deles escuro e escorregadio, e que o anjo do S
7 Pa nio aŋkam ŋoobo zin som. Tamen zin tiur kilis be tikeene yo,
7 Não lhes fiz mal algum, mas eles me prepararam uma armadilha; sem motivo, abriram uma cova para me pegar.
8 Yooba, pamorsop zin mi pambiriizi zin ma tila len.
8 Portanto, que venha sobre eles destruição repentina! Sejam pegos na armadilha que me prepararam, sejam destruídos na cova que abriram para mim.
9 Tonabe nio leleŋ ambai kat pa Yooba,
9 Então me alegrarei no S enhor , exultarei porque ele me salva.
10 Mi aŋso raama mburoŋ, mi ŋgar, mi leleŋ ta kembei:
10 Eu o louvarei com todos os ossos de meu corpo: “S Quem além de ti resgata o indefeso das mãos do forte? Quem protege o pobre e o humilde daqueles que os exploram?”.
11 Re! Iŋgi tomtom timaŋga mi tiŋgal sua pakaamŋana pio bekena tipasaana yo.
11 Testemunhas maldosas depõem contra mim e me acusam de crimes que não cometi.
12 Mbulu ambaiŋana ta aŋkamam pizin na, zin tipokotkot pa mbulu sananŋana.
12 Pagam-me o bem com o mal; estou desesperado!
13 — ausente —
13 Quando eles ficavam doentes, eu lamentava; humilhava-me com jejuns por eles, mas minhas orações não eram respondidas.
14 — ausente —
14 Como se fossem meus amigos ou familiares, eu me entristecia, como se lamentasse por minha própria mãe.
15 — ausente —
15 Mas agora, em minha aflição, eles se alegram; triunfantes, juntam-se contra mim. Pessoas que nem conheço me atacam, agridem-me sem cessar.
16 — ausente —
16 Zombam de mim e me insultam, rosnam e me mostram os dentes.
17 Yooba, parei ta gedgeede zin mi tikamam mbulu tiŋgi pio?
17 Até quando, Senhor, ficarás olhando? Salva-me de seus ataques ferozes, livra-me desses leões!
18 Naso leleŋ ambai pu, mi aŋlup raama zin wal ku, mi aŋpakuru.
18 Então te darei graças diante da comunidade e te louvarei perante todo o povo.
19 Iŋgi koŋ koi bizin tikam ŋoobo yo mi tiur koi pio sorok.
19 Não permitas que meus inimigos traiçoeiros riam de mim, não deixes que me desprezem os que me odeiam sem razão.
20 Sua kizin iswe kembei lelen be ziŋan zin tomtom tiparlup zin ma timbot ambai som.
20 Não falam de paz; tramam contra os que vivem tranquilos na terra.
21 Mi kalŋan izalla sorok mi tiso la motoŋ ta kembei:
21 Gritam: “Ah! Agora o pegamos! Nós o vimos com os próprios olhos!”.
22 Yooba, mbulu kizin ta boozomen tana, nu re lup.
22 Viste tudo isso, S enhor ; não permaneças calado, Senhor, e não me abandones agora.
23 Merere, maŋga mi menderkaala yo!
23 Desperta! Levanta-te para me fazeres justiça! Defende minha causa, meu Deus e meu Senhor.
24 Yooba, nu kamam mbulu ndeeŋeŋana men. Tana mender pio mi so pa koŋ koi bizin ta kembei: Nio leŋ uunu sa isaana som.
24 Julga-me, S enhor , meu Deus, conforme a tua justiça; não permitas que meus inimigos riam às minhas custas.
25 mi tiso: “Aa buri! Tilip pini.
25 Não deixes que digam: “Conseguimos o que queríamos! Agora vamos acabar com ele!”.
26 Yooba, zin wal ta tire pataŋana tio ti mi menmeen zin pa na,
26 Sejam envergonhados e humilhados os que se alegram com a minha desgraça. Sejam cobertos de vergonha e desonra os que triunfam sobre mim.
27 Tamen zin wal ta lelen be Anutu iuulu yo mi iswe kembei nio leŋ uunu sa isaana som,
27 Exultem e alegrem-se, porém, os que me defendem; que eles digam sempre: “Grande é o S que se agrada de abençoar seu servo com paz!”.
28 To nio ko aŋzzoyaryaara sua pa mbulu ku ndeeŋeŋana,
28 Então proclamarei tua justiça e te louvarei o dia todo.

Ler em outra tradução

Comparar com outra

Estude este capítulo no WhatsApp

Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Salmos 35, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.