Salmos 35

Anutu Sua Kini Potomaxana (MNA) vs NVI

Sair da comparação
NVI Nova Versão Internacional
1 O Yooba, iŋgi koŋ koi bizin tikamam be tikoto yo. Tana uulu yo mi koto zin.
1 Defende-me, Senhor, dos que me acusam; luta contra os que lutam comigo.
2 Kam mburu ku malmal kana ramaki siŋgiao ku,
2 Toma os escudos, o grande e o pequeno; levanta-te e vem socorrer-me.
3 Pas se pa izi ku raama zaaba ku,
3 Empunha a lança e o machado de guerra contra os meus perseguidores. Dize à minha alma: "Eu sou a sua salvação".
4 Yooba, zin wal ta tisombe tipasaana yo na, koto zin ma mburan imap, mi pamiaŋ zin.
4 Sejam humilhados e desprezados os que procuram matar-me; retrocedam envergonhados aqueles que tramam a minha ruína.
5 Aŋela ki Yooba ko iziiri zin ma tiko papirik,
5 Que eles sejam como a palha ao vento, quando o anjo do Senhor os expulsar;
6 Aŋela tana ko iketo zin.
6 seja a vereda deles sombria e escorregadia, quando o anjo do Senhor os perseguir.
7 Pa nio aŋkam ŋoobo zin som. Tamen zin tiur kilis be tikeene yo,
7 Já que, sem motivo, prepararam contra mim uma armadilha oculta e, sem motivo, abriram uma cova para mim,
8 Yooba, pamorsop zin mi pambiriizi zin ma tila len.
8 que a ruína lhes sobrevenha de surpresa: sejam presos pela armadilha que prepararam, caiam na cova que abriram, para a sua própria ruína.
9 Tonabe nio leleŋ ambai kat pa Yooba,
9 Então a minha alma exultará no Senhor e se regozijará na sua salvação.
10 Mi aŋso raama mburoŋ, mi ŋgar, mi leleŋ ta kembei:
10 Todo o meu ser exclamará: "Quem se compara a ti, Senhor? Tu livras os necessitados daqueles que são mais poderosos do que eles, livras os necessitados e os pobres daqueles que os exploram".
11 Re! Iŋgi tomtom timaŋga mi tiŋgal sua pakaamŋana pio bekena tipasaana yo.
11 Testemunhas maldosas enfrentam-me e questionam-me sobre coisas de que nada sei.
12 Mbulu ambaiŋana ta aŋkamam pizin na, zin tipokotkot pa mbulu sananŋana.
12 Elas me retribuem o bem com o mal e procuram tirar-me a vida.
13 — ausente —
13 Contudo, quando estavam doentes, usei vestes de lamento, humilhei-me com jejum e recolhi-me em oração.
14 — ausente —
14 Saí vagueando e pranteando, como por um amigo ou por um irmão. Eu me prostrei enlutado, como quem lamenta por sua mãe.
15 — ausente —
15 Mas, quando tropecei, eles se reuniram alegres; sem que eu o soubesse, ajuntaram-se para me atacar. Eles me agrediram sem cessar.
16 — ausente —
16 Como ímpios caçoando do meu refúgio, rosnaram contra mim.
17 Yooba, parei ta gedgeede zin mi tikamam mbulu tiŋgi pio?
17 Senhor, até quando ficarás olhando? Livra-me dos ataques deles, livra a minha vida preciosa desses leões.
18 Naso leleŋ ambai pu, mi aŋlup raama zin wal ku, mi aŋpakuru.
18 Eu te darei graças na grande assembléia; no meio da grande multidão te louvarei.
19 Iŋgi koŋ koi bizin tikam ŋoobo yo mi tiur koi pio sorok.
19 Não deixes que os meus inimigos traiçoeiros se divirtam à minha custa; não permitas que aqueles que sem razão me odeiam troquem olhares de desprezo.
20 Sua kizin iswe kembei lelen be ziŋan zin tomtom tiparlup zin ma timbot ambai som.
20 Não falam pacificamente, mas planejam acusações falsas contra os que vivem tranqüilamente na terra.
21 Mi kalŋan izalla sorok mi tiso la motoŋ ta kembei:
21 Com a boca escancarada, riem de mim e me acusam: "Nós vimos! Sabemos de tudo! "
22 Yooba, mbulu kizin ta boozomen tana, nu re lup.
22 Tu viste isso, Senhor! Não fiques calado. Não te afastes de mim, Senhor,
23 Merere, maŋga mi menderkaala yo!
23 Acorda! Desperta! Faze-me justiça! Defende a minha causa, meu Deus e Senhor.
24 Yooba, nu kamam mbulu ndeeŋeŋana men. Tana mender pio mi so pa koŋ koi bizin ta kembei: Nio leŋ uunu sa isaana som.
24 Senhor, meu Deus, tu és justo; faze-me justiça para que eles não se alegrem à minha custa.
25 mi tiso: “Aa buri! Tilip pini.
25 Não deixes que pensem: "Ah! Era isso que queríamos! ", nem que digam: "Acabamos com ele! "
26 Yooba, zin wal ta tire pataŋana tio ti mi menmeen zin pa na,
26 Sejam humilhados e frustrados todos os que se divertem à custa do meu sofrimento; cubram-se de vergonha e desonra todos os que se acham superiores a mim.
27 Tamen zin wal ta lelen be Anutu iuulu yo mi iswe kembei nio leŋ uunu sa isaana som,
27 Cantem de alegria e regozijo todos os que desejam ver provada a minha inocência, e sempre repitam: "O Senhor seja engrandecido! Ele tem prazer no bem-estar do seu servo".
28 To nio ko aŋzzoyaryaara sua pa mbulu ku ndeeŋeŋana,
28 Minha língua proclamará a tua justiça e o teu louvor o dia inteiro.

Ler em outra tradução

Comparar com outra

Estude este capítulo no WhatsApp

Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Salmos 35, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.