Salmos 30

Anutu Sua Kini Potomaxana (MNA) vs NTLH

Sair da comparação
NTLH Nova Tradução na Linguagem de Hoje 2000
1 O Yooba, nio aŋpakur zom. Pa nu weene yo ma aŋse mini, mi tatke yo pa pataŋana tio.
1 Ó Senhor Deus, eu te louvo porque me socorreste e não deixaste que os meus inimigos zombassem de mim.
2 Yooba Anutu tio, nio aŋboobu be uulu yo.
2 Ó Senhor , meu Deus, eu gritei pedindo ajuda, e tu me curaste,
3 Rimen mi aŋsula Andewa. Mi som. Pa nu wit yo ma aŋmaŋga mini.
3 tu me salvaste da morte. Eu estava entre aqueles que iam para o mas tu me fizeste viver novamente.
4 Niom wal ki Yooba ta kototo zaala kini na, kombo mboe pini mi kiwit uruunu!
4 Cantem louvor a Deus, o Senhor , vocês, o seu povo fiel! Lembrem do que o Santo Deus tem feito e lhe deem graças.
5 Kete malmalŋana kini imbot rimen mi imap.
5 A sua ira dura só um momento, mas a sua bondade é para a vida toda. O choro pode durar a noite inteira, mas de manhã vem a alegria.
6 Yooba, indeeŋe ta mbotŋana tio ambai men na, aŋso ta kembei:
6 Eu me senti seguro e pensei: “Nunca terei dificuldades.”
7 Pa nu kampewe yo mi pombolmbol yo,
7 Ó Senhor Deus, tu foste bom para mim e me protegeste como uma fortaleza nas montanhas. Depois tu te escondeste de mim, e eu fiquei com medo.
8 — ausente —
8 Ó Senhor Deus, eu te chamei e pedi a tua ajuda.
9 — ausente —
9 Se eu morrer, que lucrarás com isso? Será que os mortos podem te louvar? Será que eles podem anunciar que és fiel?
10 Tana Yooba, uulu yo lak!
10 Ó Deus, escuta-me e tem compaixão de mim! Ajuda-me, ó
11 Mi iŋgi mus motoŋ luluunu ma tiŋiizi tio imap kek. Tana aŋse kombom ma aŋrakrak.
11 Tu mudaste o meu choro em dança alegre, afastaste de mim a tristeza e me cercaste de alegria.
12 Tana irao aŋmaane na som.
12 Por isso, não ficarei calado, mas cantarei louvores a ti. Ó eu te darei graças para sempre.

Ler em outra tradução

Comparar com outra

Estude este capítulo no WhatsApp

Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Salmos 30, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.