Provérbios 1
Anutu Sua Kini Potomaxana (MNA) vs VC
1 Iŋgi sua tutŋana mi sua tooroŋan pakan ki Dabit lutuunu Salumo ta king kizin Israel na.
1 Provérbios de Salomão, filho de Davi, rei de Israel,
2 Sua tiŋgi ko ipaute iti pa ŋgar ambaiŋana mi ipazal ŋgar kiti.
2 para conhecer a sabedoria e a instrução, para compreender as palavras sensatas,
3 Mi sua tiŋgi ko iuulu iti be tagabiizi itundu, mi takam mbulu kiti raama ŋgar.
3 para adquirir as lições do bom senso, da justiça, da eqüidade e da retidão;
4 Zin wal tau len ŋgar biibi som na, sua tiŋgi ko ipei ŋgar kizin mi iso zin pa mbulu ambaiŋana tabe tikam i.
4 para dar aos simples o discernimento, ao adolescente a ciência e a reflexão.
5 Mi zin wal ta len ŋgar biibi na, zin tomini irao tileŋ la sua ti. Naso tiseeŋge ŋgar kizin.
5 Que o sábio escute, e aumentará seu saber, e o homem inteligente adquirirá prudência
6 Sua tiŋgi ko iuulu iti be takam kat ŋgar pa sua matakiŋa: sua tutŋan, sua tooroŋan, mi sua pambaaraŋan kizin wal ŋgarŋan, ramaki sua kizin pakan ta tizzo na.
6 para compreender os provérbios, as alegorias, as máximas dos sábios e seus enigmas.
7 Mbulu tau tomototo Yooba mi teleŋleŋ la kalŋaana, ina ŋgar ambaiŋana uunu ŋonoono.
7 O temor do Senhor é o princípio da sabedoria. Os insensatos desprezam a sabedoria e a instrução.
8 O lutuŋ, sombe tomom ipazalu, na leŋ la sua kini.
8 Ouve, meu filho, a instrução de teu pai: não desprezes o ensinamento de tua mãe.
9 Pa sua kizin ko iurpe mbulu ku ma ambai pa Anutu mi tomtom matan,
9 Isto será, pois, um diadema de graça para tua cabeça e um colar para teu pescoço.
10 Lutuŋ, sombe wal sananŋan tiwatu pa sua kizin mbuyeeneŋana be gaaba zin,
10 Meu filho, se pecadores te quiserem seduzir, não consintas;
11 Wal tana tizzo ta kembei:
11 se te disserem: Vem conosco, faremos emboscadas, para {derramar} sangue, armaremos ciladas ao inocente, sem motivo,
12 Ko tapamorsopi, mi tupuni ma imeete,
12 como a região dos mortos devoremo-lo vivo, inteiro, como aquele que desce à cova.
13 Naso takam lende koroŋ ambaimbaiŋan matakiŋa ta kan kadon bibip i,
13 Nós acharemos toda a sorte de coisas preciosas, nós encheremos nossas casas de despojos.
14 Mi nu ta kembena. Sombe gaaba yam, inako amur ndomom tomini. Pa mburu ta so takam na, ko tarai ma lende lende.”
14 Tu desfrutarás tua parte conosco, uma só será a bolsa comum de todos nós!
15 O lutuŋ, sombe tikam sua ta kembei pu, na ruutu itum, mi la gaaba zin pepe.
15 Oh, não andes com eles, afasta teus passos de suas sendas,
16 Pa zin na, karau men mi timaŋgaŋga be tikam zaaba pizin tomtom, mi tipun zin ma timetmeete.
16 porque seus passos se dirigem para o mal, e se apressam a derramar sangue.
17 Kwiili ta imbot la mban na, ye tire kek.
17 Debalde se lança a rede diante daquele que tem asas.
18 Mi wal sananŋan tana ta kembena. Mbulu kizin ta tikewe mi tizaŋzaaŋa zin tomtom, ina kaimer ko imiili pizin mi ikam zaaba pizin ma timetmeete.
18 Eles mesmos armam emboscadas contra seu próprio sangue e se enganam a si mesmos.
19 Ŋonoono kat. Wal boozomen taso tikamam malmal be tikem len koroŋ, na zaala kizin ta kembei.
19 Tal é a sorte de todo homem ávido de riqueza: arrebata a vida àquele que a detém.
20 Ŋgar ambaiŋana ikewe piti som. Ina kembei moori ta imbotmbot zaala biibi,
20 A Sabedoria clama nas ruas, eleva sua voz na praça,
21 Mi sombe zin iwal biibi tilup zin su kar keteene, som zaala kwoono,
21 clama nas esquinas da encruzilhada, à entrada das portas da cidade ela faz ouvir sua voz: e até quando os que zombam se comprazerão na zombaria?
22 Niom wal ta leyom ŋgar biibi som na, parei? Leleyom be kombotmbot men ta kembei ma alok?
22 Até quando, insensatos, amareis a tolice, e os tolos odiarão a ciência?
23 Nio aŋso aŋpazal yom. Tamen leleyom be kotooro ŋgar tiom som.
23 Convertei-vos às minhas admoestações, espalharei sobre vós o meu espírito, ensinar-vos-ei minhas palavras.
24 Nio ti, aŋbelmbel sua piom. Tamen niom kitidit kalŋoŋ.
24 Uma vez que recusastes o meu chamado e ninguém prestou atenção quando estendi a mão,
25 Pa ŋgar ambaiŋana ta aŋzzo yom pa i na, leleyom pa som.
25 uma vez que negligenciastes todos os meus conselhos e não destes ouvidos às minhas admoestações,
26 — ausente —
26 também eu me rirei do vosso infortúnio e zombarei, quando vos sobrevier um terror,
27 — ausente —
27 quando vier sobre vós um pânico, como furacão; quando se abater sobre vós a calamidade, como a tempestade; e quando caírem sobre vós tribulação e angústia.
28 To niom ko kataŋroro yo be aŋuulu yom. Tamen nio ko aŋleŋ yom som.
28 Então me chamarão, mas não responderei; procurar-me-ão, mas não atenderei.
29 Pa leleyom pa ŋgar ambaiŋana ri sa som.
29 Porque detestam a ciência sem lhe antepor o temor do Senhor,
30 Indeeŋe ta aŋzzo yom pa ŋgar ambaiŋana na, kakan la kalŋoŋ som.
30 porque repelem meus conselhos com desprezo às minhas exortações;
31 Tana mbulu bozboozo ta kakamam, ta iŋgi be kakan ka ŋonoono.
31 comerão do fruto dos seus erros e se saciarão com seus planos,
32 Pa zin wal ta len ŋgar biibi som, mi tileŋsil sua na, mbulu kizin tana ko ipun zin ma timetmeete.
32 porque a apostasia dos tolos os mata e o desleixo dos insensatos os perde.
33 Tamen zin wal ta so tileŋleŋ la kalŋoŋ, na nio ko aŋporoukaala zin ma timbot ambai.
33 Aquele que me escuta, porém, habitará com segurança, viverá tranqüilo, sem recear dano algum.
Atalhos do teclado
- Capítulo anterior←
- Próximo capítulo→
- Versículo anteriork
- Próximo versículoj
- Limpar seleçãoEsc
- Esta ajuda?
Estude este capítulo no WhatsApp
Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Provérbios 1, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.