Provérbios 15

Anutu Sua Kini Potomaxana (MNA) vs NTLH

Sair da comparação
NTLH Nova Tradução na Linguagem de Hoje 2000
1 Sombe tomtom keten malmal piti mi tepekel pa sua luumuŋana, nako takam ma lelen iluumu.
1 A resposta delicada acalma o furor, mas a palavra dura aumenta a raiva.
2 Zin wal ta len ŋgar ambaiŋana na, tizzwe ŋgar kizin totomen som. Mazwaana tataŋa men ta tipiyotyooto ŋgar kizin pizin tomtom.
2 As palavras do sábio tornam o conhecimento atraente, mas o tolo só diz bobagens.
3 Yooba, ni mataana molo. Tana ire lele ta boozomen.
3 O Senhor Deus vê o que acontece em toda parte; ele está observando todos, tanto os bons como os maus.
4 Sombe sua ta iwedet pa kwondo na iurpewe tomtom lelen, ina iwe kembei ke ta ipiyotyooto mbotŋana ambaiŋana pizin.
4 As palavras bondosas nos dão vida nova, porém as palavras cruéis desanimam a gente.
5 Wal kankaanaŋan ta tizorzooro na, sombe taman bizin tipazal zin, na tileŋleŋ la kalŋan som.
5 Quem despreza o que o pai ensina é tolo, mas quem aceita a sua correção é sábio.
6 Wal ndeeŋeŋan ruumu kizin, ina bok pa koroŋ ndabokbokŋan matakiŋa.
6 Na casa do homem direito há muita prosperidade, mas o lucro dos maus traz dificuldades.
7 Zin wal ta len ŋgar ambaiŋana na, sua ŋgarŋana ta iwedet pa kwon, ina irak ma irao zin tomtom.
7 Quando os sábios falam, eles espalham conhecimento, mas isso não acontece com os tolos.
8 Patoronŋana kizin wal sananŋan na, Yooba leleene pa ri sa som kat.
8 O Senhor detesta os sacrifícios que os maus lhe oferecem, porém se alegra com a oração dos bons.
9 Zaala ta wal sananŋan titoto na, Yooba leleene pa ri sa som kat.
9 O Senhor detesta a maneira de viver dos maus, porém ama a quem faz o que é direito.
10 Tomtom ta so izem zaala ambaiŋana, nako mbulu kekeŋana sa ipet pini bekena ipazali.
10 Quem abandona o caminho do bem será severamente castigado, e quem odeia ser corrigido morrerá.
11 Andewa mi lele ta tipasansaana zin wal meeteŋan su pa i, ina Yooba irre. Ike pa mataana som.
11 Se o Senhor sabe o que acontece até mesmo no mundo dos mortos , como poderá alguém esconder dele os seus pensamentos?
12 Tomtom ta so ipakurkur itunu mi irepilpiili ŋgar ambaiŋana, sombe tipazali, nako leleene iŋgis.
12 O homem vaidoso não gosta de quem o corrige; ele nunca pede conselhos aos sábios.
13 Sombe lelende ambai, nako tomtom tikilaala mar pa ruŋgundu.
13 A alegria embeleza o rosto, mas a tristeza deixa a pessoa abatida.
14 Tomtom ta so ŋgar kini ipet kek, nako ikam kinkiini be ikam le ŋgar pakan ma isala ki.
14 Quem é sábio procura aprender, mas os tolos estão satisfeitos com a sua própria ignorância.
15 Zin wal ta timbotmbot raama pataŋana na, aigule sa ambai pizin som.
15 Todos os dias são difíceis para os que estão aflitos, mas a vida é sempre agradável para as pessoas que têm coração alegre.
16 Iti sombe tomototo Yooba ma teleŋleŋ la kalŋaana, mi lende koroŋ rimen,
16 É melhor ser pobre e temer a Deus , o Senhor , do que ser rico e infeliz.
17 Iti sombe kanda kini biibi som, mi tamen lelende par piti,
17 É melhor comer verduras na companhia de quem a gente ama do que comer a melhor carne onde existe ódio.
18 Tomtom ta so keteene malmalŋana, nako ipeyei malmal.
18 A pessoa de mau gênio sempre causa problemas, mas a que tem paciência traz a paz.
19 Tomtom maolŋana isombe ila pa uraata, inako som. Pa koroŋ boozomen ko ipakalkaali ma kembei kolomboŋ ikowo i.
19 O preguiçoso encontra dificuldades por toda parte, mas para a pessoa correta a vida não é tão difícil.
20 Sombe pikin sa le ŋgar ambaiŋana, nako ikam ma tamaana leleene ambai kat.
20 O filho sábio dá alegria ao seu pai, mas o filho sem juízo despreza a sua mãe.
21 Zin wal ta len ŋgar somŋan i, na lelen ilip pa mbulu talliŋana.
21 O tolo se diverte com as suas tolices, mas o sábio faz o que é certo.
22 Sombe wal pakan tiuulu iti pa ŋgar kizin som, nako ŋgar kiti iur ŋonoono som.
22 Sem conselhos os planos fracassam, mas com muitos conselheiros há sucesso.
23 Sombe tepekel sua kizin tomtom, mi sua kiti ila ma indeeŋe men, ina ikam ti ma lelende ambai kat.
23 Saber dar uma resposta é uma alegria; como é boa a palavra certa na hora certa!
24 Zin wal ta len ŋgar ambaiŋana na, ko irao tisula Andewa na som. Zin ko tikam mbotŋana ambaiŋana.
24 A pessoa sábia não desce pelo caminho da morte, mas sobe pela estrada da vida.
25 Zin wal ta tipakurkur zitun na, Yooba irekreege ruumu kizin mi mboti kizin.
25 O Senhor Deus derruba a casa dos orgulhosos, mas protege a propriedade da viúva.
26 Wal sananŋan na, Yooba leleene pa ŋgar kizin ri sa som kat.
26 O Senhor detesta os pensamentos dos maus, mas gosta de palavras bondosas.
27 Tomtom ta so mata koroŋŋana, na ni ikamam pataŋana pa wal kini.
27 Quem procura ficar rico por meios desonestos põe a sua família em dificuldades; quem odeia o suborno viverá mais.
28 Wal ndeeŋeŋan timbot mi tikam kat ŋgar pa sua uunu muŋgu, mana tipekel.
28 As pessoas corretas pensam antes de responder; as pessoas más respondem logo, porém as suas palavras causam problemas.
29 Yooba imbotmbot molo pizin wal sananŋan.
29 O Senhor está longe dos maus, porém ouve a oração de quem é correto.
30 Sombe ruŋgundu iswe iti kembei lelende ambai, nako ikam ma zin wal ta tire iti na, lelen ambai tomini.
30 Um olhar amigo alegra o coração; uma boa notícia faz a gente sentir-se bem.
31 Sombe tomtom tipazal ti bekena tiurpe mbotŋana kiti, mi teleŋ la kalŋan,
31 Aquele que aceita a repreensão justa andará na companhia dos sábios.
32 Sombe takam sua pazalŋana pa tomtom sa mi ni ileŋtut, ina ni mata pasom itunu.
32 Quem rejeita conselhos prejudica a si mesmo, mas quem aceita a correção fica mais sábio.
33 Mbulu ki tomototo Yooba mi teleŋleŋ la kalŋaana, ina zaala ŋonoono tabe takam lende ŋgar ambaiŋana.
33 Quem teme o Senhor está aprendendo a ser sábio; quem é humilde é respeitado.

Ler em outra tradução

Comparar com outra

Estude este capítulo no WhatsApp

Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Provérbios 15, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.