Provérbios 15

Anutu Sua Kini Potomaxana (MNA) vs BKJ

Sair da comparação
1 Sombe tomtom keten malmal piti mi tepekel pa sua luumuŋana, nako takam ma lelen iluumu.
1 A resposta suave afasta a ira, mas palavras graves atiçam a raiva.
2 Zin wal ta len ŋgar ambaiŋana na, tizzwe ŋgar kizin totomen som. Mazwaana tataŋa men ta tipiyotyooto ŋgar kizin pizin tomtom.
2 A língua dos sábios usa o conhecimento corretamente, mas a boca dos tolos derrama a tolice.
3 Yooba, ni mataana molo. Tana ire lele ta boozomen.
3 Os olhos do ­SENHOR estão em todo lugar, contemplando os maus e os bons.
4 Sombe sua ta iwedet pa kwondo na iurpewe tomtom lelen, ina iwe kembei ke ta ipiyotyooto mbotŋana ambaiŋana pizin.
4 A língua saudável é árvore de vida, mas a perversidade nela é uma brecha no espírito.
5 Wal kankaanaŋan ta tizorzooro na, sombe taman bizin tipazal zin, na tileŋleŋ la kalŋan som.
5 Um tolo despreza a instrução de seu pai, mas o que considera a repreensão é prudente.
6 Wal ndeeŋeŋan ruumu kizin, ina bok pa koroŋ ndabokbokŋan matakiŋa.
6 Na casa do justo há muito tesouro, mas nos rendimentos dos perversos há problema.
7 Zin wal ta len ŋgar ambaiŋana na, sua ŋgarŋana ta iwedet pa kwon, ina irak ma irao zin tomtom.
7 Os lábios dos sábios espalham o conhecimento, mas o coração dos tolos não o faz.
8 Patoronŋana kizin wal sananŋan na, Yooba leleene pa ri sa som kat.
8 O sacrifício dos perversos é abominação ao ­SENHOR, mas a oração dos retos é o seu deleite.
9 Zaala ta wal sananŋan titoto na, Yooba leleene pa ri sa som kat.
9 O caminho dos perversos é abominação ao ­SENHOR, mas ele ama aquele que segue a justiça.
10 Tomtom ta so izem zaala ambaiŋana, nako mbulu kekeŋana sa ipet pini bekena ipazali.
10 Correção severa há para aquele que abandona o caminho, e o que odeia a repreensão morrerá.
11 Andewa mi lele ta tipasansaana zin wal meeteŋan su pa i, ina Yooba irre. Ike pa mataana som.
11 O inferno e a destruição estão perante o ­SENHOR; quanto mais os corações dos filhos dos homens?
12 Tomtom ta so ipakurkur itunu mi irepilpiili ŋgar ambaiŋana, sombe tipazali, nako leleene iŋgis.
12 Um escarnecedor não ama alguém que o repreenda; nem se chegará para os sábios.
13 Sombe lelende ambai, nako tomtom tikilaala mar pa ruŋgundu.
13 O coração alegre torna contente a face, mas pelo pesar do coração o espírito se parte.
14 Tomtom ta so ŋgar kini ipet kek, nako ikam kinkiini be ikam le ŋgar pakan ma isala ki.
14 O coração daquele que tem entendimento busca o conhecimento, mas a boca dos tolos se alimenta da tolice.
15 Zin wal ta timbotmbot raama pataŋana na, aigule sa ambai pizin som.
15 Todos os dias do aflito são maus, mas aquele que é de coração alegre tem festa contínua.
16 Iti sombe tomototo Yooba ma teleŋleŋ la kalŋaana, mi lende koroŋ rimen,
16 Melhor é o pouco com o temor do ­SENHOR, do que um grande tesouro, e com ele problemas.
17 Iti sombe kanda kini biibi som, mi tamen lelende par piti,
17 Melhor é um banquete de ervas, onde há amor, do que o boi cevado, e com ele o ódio.
18 Tomtom ta so keteene malmalŋana, nako ipeyei malmal.
18 Um homem irado atiça contendas, mas aquele que é tardio em irar-se apaziguará a luta.
19 Tomtom maolŋana isombe ila pa uraata, inako som. Pa koroŋ boozomen ko ipakalkaali ma kembei kolomboŋ ikowo i.
19 O caminho do homem preguiçoso é como uma cerca viva de espinhos, mas o caminho dos justos se faz plano.
20 Sombe pikin sa le ŋgar ambaiŋana, nako ikam ma tamaana leleene ambai kat.
20 Um filho sábio alegra seu pai, mas um homem tolo despreza a sua mãe.
21 Zin wal ta len ŋgar somŋan i, na lelen ilip pa mbulu talliŋana.
21 A loucura é alegria para aquele que é destituído de sabedoria, mas um homem de entendimento caminha retamente.
22 Sombe wal pakan tiuulu iti pa ŋgar kizin som, nako ŋgar kiti iur ŋonoono som.
22 Quando não há conselhos os planos se dispersam, mas na multidão de conselheiros eles são estabelecidos.
23 Sombe tepekel sua kizin tomtom, mi sua kiti ila ma indeeŋe men, ina ikam ti ma lelende ambai kat.
23 Um homem alegra-se pela resposta de sua boca; e quão boa é a palavra dita a seu tempo!
24 Zin wal ta len ŋgar ambaiŋana na, ko irao tisula Andewa na som. Zin ko tikam mbotŋana ambaiŋana.
24 Para o sábio, o caminho da vida é para cima, para que ele possa se desviar do inferno que está embaixo.
25 Zin wal ta tipakurkur zitun na, Yooba irekreege ruumu kizin mi mboti kizin.
25 O ­SENHOR destruirá a casa dos orgulhosos, mas ele estabelecerá a fronteira da viúva.
26 Wal sananŋan na, Yooba leleene pa ŋgar kizin ri sa som kat.
26 Os pensamentos dos perversos são abominação para o ­SENHOR, mas as palavras dos puros são palavras agradáveis.
27 Tomtom ta so mata koroŋŋana, na ni ikamam pataŋana pa wal kini.
27 Aquele que é ganancioso com o ganho perturba a sua própria casa, mas aquele que odeia presentes viverá.
28 Wal ndeeŋeŋan timbot mi tikam kat ŋgar pa sua uunu muŋgu, mana tipekel.
28 O coração do justo medita para responder, mas a boca dos perversos derrama coisas más.
29 Yooba imbotmbot molo pizin wal sananŋan.
29 O ­SENHOR está longe dos perversos, mas ele ouve a oração dos justos.
30 Sombe ruŋgundu iswe iti kembei lelende ambai, nako ikam ma zin wal ta tire iti na, lelen ambai tomini.
30 A luz dos olhos regozija o coração, e a boa notícia fortalece os ossos.
31 Sombe tomtom tipazal ti bekena tiurpe mbotŋana kiti, mi teleŋ la kalŋan,
31 O ouvido que ouve a repreensão da vida habita entre os sábios.
32 Sombe takam sua pazalŋana pa tomtom sa mi ni ileŋtut, ina ni mata pasom itunu.
32 Aquele que recusa a instrução despreza a sua própria alma, mas o que ouve a repreensão adquire entendimento.
33 Mbulu ki tomototo Yooba mi teleŋleŋ la kalŋaana, ina zaala ŋonoono tabe takam lende ŋgar ambaiŋana.
33 O temor do ­SENHOR é a instrução da sabedoria, e antes da honra está a humildade.

Ler em outra tradução

Comparar com outra

Estude este capítulo no WhatsApp

Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Provérbios 15, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.