Provérbios 15
Anutu Sua Kini Potomaxana (MNA) vs ARIB
1 Sombe tomtom keten malmal piti mi tepekel pa sua luumuŋana, nako takam ma lelen iluumu.
1 A resposta branda desvia o furor, mas a palavra dura suscita a ira.
2 Zin wal ta len ŋgar ambaiŋana na, tizzwe ŋgar kizin totomen som. Mazwaana tataŋa men ta tipiyotyooto ŋgar kizin pizin tomtom.
2 A língua dos sábios destila o conhecimento; porém a boca dos tolos derrama a estultícia.
3 Yooba, ni mataana molo. Tana ire lele ta boozomen.
3 Os olhos do Senhor estão em todo lugar, vigiando os maus e os bons.
4 Sombe sua ta iwedet pa kwondo na iurpewe tomtom lelen, ina iwe kembei ke ta ipiyotyooto mbotŋana ambaiŋana pizin.
4 Uma língua suave é árvore de vida; mas a língua perversa quebranta o espírito.
5 Wal kankaanaŋan ta tizorzooro na, sombe taman bizin tipazal zin, na tileŋleŋ la kalŋan som.
5 O insensato despreza a correção e seu pai; mas o que atende à admoestação prudentemente se haverá.
6 Wal ndeeŋeŋan ruumu kizin, ina bok pa koroŋ ndabokbokŋan matakiŋa.
6 Na casa do justo há um grande tesouro; mas nos lucros do ímpio há perturbação.
7 Zin wal ta len ŋgar ambaiŋana na, sua ŋgarŋana ta iwedet pa kwon, ina irak ma irao zin tomtom.
7 Os lábios dos sábios difundem conhecimento; mas não o faz o coração dos tolos.
8 Patoronŋana kizin wal sananŋan na, Yooba leleene pa ri sa som kat.
8 O sacrifício dos ímpios é abominável ao Senhor; mas a oração dos retos lhe é agradável.
9 Zaala ta wal sananŋan titoto na, Yooba leleene pa ri sa som kat.
9 O caminho do ímpio é abominável ao Senhor; mas ele ama ao que segue a justiça.
10 Tomtom ta so izem zaala ambaiŋana, nako mbulu kekeŋana sa ipet pini bekena ipazali.
10 Há disciplina severa para o que abandona a vereda; e o que aborrece a repreensão morrerá.
11 Andewa mi lele ta tipasansaana zin wal meeteŋan su pa i, ina Yooba irre. Ike pa mataana som.
11 O Seol e o Abadom estão abertos perante o Senhor; quanto mais o coração dos filhos dos homens!
12 Tomtom ta so ipakurkur itunu mi irepilpiili ŋgar ambaiŋana, sombe tipazali, nako leleene iŋgis.
12 O escarnecedor não gosta daquele que o repreende; não irá ter com os sábios.
13 Sombe lelende ambai, nako tomtom tikilaala mar pa ruŋgundu.
13 O coração alegre aformoseia o rosto; mas pela dor do coração o espírito se abate.
14 Tomtom ta so ŋgar kini ipet kek, nako ikam kinkiini be ikam le ŋgar pakan ma isala ki.
14 O coração do inteligente busca o conhecimento; mas a boca dos tolos se apascenta de estultícia.
15 Zin wal ta timbotmbot raama pataŋana na, aigule sa ambai pizin som.
15 Todos os dias do aflito são maus; mas o coração contente tem um banquete contínuo.
16 Iti sombe tomototo Yooba ma teleŋleŋ la kalŋaana, mi lende koroŋ rimen,
16 Melhor é o pouco com o temor do Senhor, do que um grande tesouro, e com ele a inquietação.
17 Iti sombe kanda kini biibi som, mi tamen lelende par piti,
17 Melhor é um prato de hortaliça, onde há amor, do que o boi gordo, e com ele o ódio.
18 Tomtom ta so keteene malmalŋana, nako ipeyei malmal.
18 O homem iracundo suscita contendas; mas o longânimo apazigua a luta.
19 Tomtom maolŋana isombe ila pa uraata, inako som. Pa koroŋ boozomen ko ipakalkaali ma kembei kolomboŋ ikowo i.
19 O caminho do preguiçoso é como a sebe de espinhos; porém a vereda dos justos é uma estrada real.
20 Sombe pikin sa le ŋgar ambaiŋana, nako ikam ma tamaana leleene ambai kat.
20 O filho sábio alegra a seu pai; mas o homem insensato despreza a sua mãe.
21 Zin wal ta len ŋgar somŋan i, na lelen ilip pa mbulu talliŋana.
21 A estultícia é alegria para o insensato; mas o homem de entendimento anda retamente.
22 Sombe wal pakan tiuulu iti pa ŋgar kizin som, nako ŋgar kiti iur ŋonoono som.
22 Onde não há conselho, frustram-se os projetos; mas com a multidão de conselheiros se estabelecem.
23 Sombe tepekel sua kizin tomtom, mi sua kiti ila ma indeeŋe men, ina ikam ti ma lelende ambai kat.
23 O homem alegra-se em dar uma resposta adequada; e a palavra a seu tempo quão boa é!
24 Zin wal ta len ŋgar ambaiŋana na, ko irao tisula Andewa na som. Zin ko tikam mbotŋana ambaiŋana.
24 Para o sábio o caminho da vida é para cima, a fim de que ele se desvie do Seol que é em baixo.
25 Zin wal ta tipakurkur zitun na, Yooba irekreege ruumu kizin mi mboti kizin.
25 O Senhor desarraiga a casa dos soberbos, mas estabelece a herança da viúva.
26 Wal sananŋan na, Yooba leleene pa ŋgar kizin ri sa som kat.
26 Os desígnios dos maus são abominação para o Senhor; mas as palavras dos limpos lhe são aprazíveis.
27 Tomtom ta so mata koroŋŋana, na ni ikamam pataŋana pa wal kini.
27 O que se dá à cobiça perturba a sua própria casa; mas o que aborrece a peita viverá.
28 Wal ndeeŋeŋan timbot mi tikam kat ŋgar pa sua uunu muŋgu, mana tipekel.
28 O coração do justo medita no que há de responder; mas a boca dos ímpios derrama coisas más.
29 Yooba imbotmbot molo pizin wal sananŋan.
29 Longe está o Senhor dos ímpios, mas ouve a oração dos justos.
30 Sombe ruŋgundu iswe iti kembei lelende ambai, nako ikam ma zin wal ta tire iti na, lelen ambai tomini.
30 A luz dos olhos alegra o coração, e boas-novas engordam os ossos.
31 Sombe tomtom tipazal ti bekena tiurpe mbotŋana kiti, mi teleŋ la kalŋan,
31 O ouvido que escuta a advertência da vida terá a sua morada entre os sábios.
32 Sombe takam sua pazalŋana pa tomtom sa mi ni ileŋtut, ina ni mata pasom itunu.
32 Quem rejeita a correção menospreza a sua alma; mas aquele que escuta a advertência adquire entendimento.
33 Mbulu ki tomototo Yooba mi teleŋleŋ la kalŋaana, ina zaala ŋonoono tabe takam lende ŋgar ambaiŋana.
33 O temor do Senhor é a instrução da sabedoria; e adiante da honra vai a humildade.
Atalhos do teclado
- Capítulo anterior←
- Próximo capítulo→
- Versículo anteriork
- Próximo versículoj
- Limpar seleçãoEsc
- Esta ajuda?
Estude este capítulo no WhatsApp
Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Provérbios 15, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.