Provérbios 13
Anutu Sua Kini Potomaxana (MNA) vs ACF
1 Pikin ta le ŋgar ambaiŋana, nako ileŋ la sua tutŋana ki tamaana.
1 O filho sábio atende à instrução do pai; mas o escarnecedor não ouve a repreensão.
2 Sombe sua ambaiŋana men iwedet pa kwondo, ina irao iwe zaala piti be takam lende koroŋ ambaimbaiŋan.
2 Do fruto da boca cada um comerá o bem, mas a alma dos prevaricadores comerá a violência.
3 Tomtom ta so mataana iŋgalŋgal itunu mi imborro kat kwoono, nako imbot ambai.
3 O que guarda a sua boca conserva a sua alma, mas o que abre muito os seus lábios se destrói.
4 Tomtom beleegeŋana, ni leleene pa koroŋ boozo. Mi irao ikam na som.
4 A alma do preguiçoso deseja, e coisa nenhuma alcança, mas a alma dos diligentes se farta.
5 Tomtom ndeeŋeŋana, ni iurur koi pa mbulu pakaamŋana.
5 O justo odeia a palavra de mentira, mas o ímpio faz vergonha e se confunde.
6 Tomtom ta ikamam kat mbulu na, mbulu kini ndeeŋeŋana ko iporoukalkaali ma imbotmbot ambai.
6 A justiça guarda ao que é de caminho certo, mas a impiedade transtornará o pecador.
7 Tomtom ta, iti tere i na, toso ni le koroŋŋana. Mi som. Ni le koroŋ sa som.
7 Há alguns que se fazem de ricos, e não têm coisa nenhuma, e outros que se fazem de pobres e têm muitas riquezas.
8 Zin mbio uunu, sombe kan koi sa ipamoto zin mi iboobo pa le pat, na tirao be tiŋgiimi i, mi ni izem zin ma timbot.
8 O resgate da vida de cada um são as suas riquezas, mas o pobre não ouve ameaças.
9 Wal ndeeŋeŋan tikamam mbotŋana ambaiŋana mi tiurur mat pizin tomtom.
9 A luz dos justos alegra, mas a candeia dos ímpios se apagará.
10 Mbulu ki tapakurkur itundu, ina ipiyotyooto ŋoŋi boozo.
10 Da soberba só provém a contenda, mas com os que se aconselham se acha a sabedoria.
11 Pat ta ka usomŋana mi ipet sorok, nako imap karau men mi ka ŋonoono sa som.
11 A riqueza de procedência vã diminuirá, mas quem a ajunta com o próprio trabalho a aumentará.
12 Sombe tanamnaama koroŋ sa mi ipet karau som, inako ikam ma lelende isaana.
12 A esperança adiada desfalece o coração, mas o desejo atendido é árvore de vida.
13 Zin wal ta tirepilpiili sua ki Anutu kembei koroŋ sorok, nako tire kadoono pa mbulu kizin tana.
13 O que despreza a palavra perecerá, mas o que teme o mandamento será galardoado.
14 Zin wal ta len ŋgar ambaiŋana na, sua kizin kembei yok bukbukŋana ta ipiyotyooto mbotŋana ambaiŋana piti.
14 A doutrina do sábio é uma fonte de vida para se desviar dos laços da morte.
15 Ŋgar ambaiŋana ta iurur ŋonoono, ina ikam ma tomtom lelen piti.
15 O bom entendimento favorece, mas o caminho dos prevaricadores é áspero.
16 Zin wal ta len ŋgar ambaiŋana na, timbot mi titiiri uraata ka zaala muŋgu, mana tikam.
16 Todo prudente procede com conhecimento, mas o insensato espraia a sua loucura.
17 Sombe toŋgo tomtom sananŋana sa pa uraata, inako ikam pataŋana piti.
17 O que prega a maldade cai no mal, mas o embaixador fiel é saúde.
18 Tomtom ta so ileŋsil sua tutŋana, na kaimer ko imbot ŋoobo mi ka miaŋ biibi.
18 Pobreza e afronta virão ao que rejeita a instrução, mas o que guarda a repreensão será honrado.
19 Sombe tanamnaama koroŋ sa ma molo mana takam, inako ikam ti ma lelende ambai kat mi toso: “Aa buri!”
19 O desejo que se alcança deleita a alma, mas apartar-se do mal é abominável para os insensatos.
20 Tomtom ta so igabgaaba wal ŋgarŋan, nako iwe tomtom ŋgarŋana.
20 O que anda com os sábios ficará sábio, mas o companheiro dos tolos será destruído.
21 Zin wal ta mbulu kizin irao pa Anutu mataana som na, pataŋana indeŋdeeŋe zin.
21 O mal perseguirá os pecadores, mas os justos serão galardoados com o bem.
22 Mazwaana ta so tomtom ambaiŋana imbotmbot toono na, ni ikamam le koroŋ boozo. Tana kaimer sombe imeete, na lutuunu ma tumbuunu bizin ko tikam len matamur ambaiŋana.
22 O homem de bem deixa uma herança aos filhos de seus filhos, mas a riqueza do pecador é depositada para o justo.
23 Ŋonoono, mokleene kizin wal sorrokŋan ipiyotyooto kini boozo.
23 O pobre, do sulco da terra, tira mantimento em abundância; mas há os que se consomem por falta de juízo.
24 Tomtom ta so lutuunu ikamam ŋoobo mbulu mi ni ibalisi som, na iurur kat leleene pa lutuunu som.
24 O que não faz uso da vara odeia seu filho, mas o que o ama, desde cedo o castiga.
25 Wal ndeeŋeŋan tikanan kini ma kopon bok.
25 O justo come até ficar satisfeito, mas o ventre dos ímpios passará necessidade.
Atalhos do teclado
- Capítulo anterior←
- Próximo capítulo→
- Versículo anteriork
- Próximo versículoj
- Limpar seleçãoEsc
- Esta ajuda?
Estude este capítulo no WhatsApp
Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Provérbios 13, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.