Salmos 33

Lenavolo Lovoang Kaala Maxat La Sam (MMX) vs BKJ

Sair da comparação
1 Nemi axap limixin manmanton, minap kup mi lomomo mumu levempanga Leeme Silok gak lox i. Nemi axap ming tonga res teren, mina emi asu min!
1 Regozijai no SENHOR, ó vós justos; pois o louvor é agradável para os justos.
2 Mina tong loklox avukat ti Leeme Silok mi lempat taaleng. Mina vixan tin mi leven gita.
2 Louvai ao SENHOR com harpa; cantai a ele com saltério e com um instrumento de dez cordas.
3 Mina vixan loxompixan maxat saparav i. Mina sep maraanu lerengteng at ligita, kusu naba reng nunuan, la minap kup mi lomomo!
3 Cantai a ele uma nova canção; tocai habilmente com grande júbilo.
4 Levelinga at Leeme Silok i ruturun, la i epovo do ata nunu saga at leven gugu ren.
4 Porque a palavra do SENHOR é certa; e todas as suas obras são feitas na verdade.
5 Leeme Silok i vavara mo leveloklok in manton la i ruturun. Labalamu lexen teren i umsu at lavatbung menemen.
5 Ele ama a justiça e o juízo; a terra está cheia da bondade do SENHOR.
6 Leeme Silok ga rudum li laxalibet mi lavapaase mun teren. Laxangking, lagaaling mi laxampenti ga ravasu mun at levelinga ni ga tong asu i.
6 Pela palavra do SENHOR os céus foram feitos; e todo o exército deles pelo fôlego de sua boca.
7 Ni ga lok bubua laras at lara loxot, la ni ga lok li lisimaramain utou xa xopok at loxot teren.
7 Ele reúne as águas do mar juntamente como um montão; ele ajunta os abismos em depósitos.
8 Limixin at lavatkangka axap, mina lotu saparap Leeme Silok! Nemi axap limixin at lavatbung menemen minam taba asinorong i.
8 Que toda a terra tema ao SENHOR; que todos os habitantes do mundo fiquem perplexos com ele.
9 Ni ga vaase mene, la lavatbung menemen ga raut. At lavapaase mun teren levempanga axap ga ravasu.
9 Porque ele falou, e foi feito; ele comandou, e firmou-se.
10 Leeme Silok ik lox amun lodoxoma ali at limixin amgomgo at levenabung mixin petpes la kopmen dinak lox epovo levendoxoma belemamao atnedi.
10 O SENHOR traz o conselho dos pagãos a nada; ele faz com que os artifícios dos povos não tenham efeito.
11 Ketla leven doxoma gagas teren i nemen amisik, la mo do ni i doma i xusu na lok tavanga, ni nabak lox epovo amisik axa i.
11 O conselho do SENHOR permanece para sempre; os pensamentos de seu coração para todas as gerações.
12 Nedi lubung mixin ne Moroa it kis ngan Leeme Silok atnedi, dina momo, atla Moroa ga soxolik ka di ngan teren axa, dina momo.
12 Abençoada é a nação cujo Deus é o SENHOR; e o povo o qual ele escolheu para sua própria herança.
13 Leeme Silok ik milix asi boro vana laxalibet, la i reven limixin axap.
13 O SENHOR olha do céu; ele está vendo todos os filhos dos homens.
14 Ni it kis tovana at loxot kitkis orong teren, la ik milik asi ri limixin axap di nemen at na lavatbung menemen.
14 Do lugar de sua habitação ele contempla todos os habitantes da terra.
15 Neni xa ga lox araut lodoxoma atnedi la ikleklen axap levempanga dik lox i.
15 Ele forma seus corações da mesma maneira; ele considera todas as suas obras.
16 Loorong at lavatbung menemen ixo epovo na sep kepe axap limixin munepen min mumu i do i ruuna buaang limixin esep la di lolos aleng. La laradi esep ixo sak tup mi limixin munepen min mumu lolos axa ren.
16 Não há rei salvo pela multidão de um exército; um homem poderoso não é liberto por muita força.
17 Laxan os ti leesep ixo epovo ri sev asi limixin munepen mi lolos axa atdi. Lolos silok atnedi ixo epovo na lox asepsu tara.
17 Um cavalo é uma coisa vã para a segurança; nem livrará ninguém por sua grande força.
18 Ketla Leeme Silok i reven tatao nedi dik lok ngangao aleng teren, la nedi di nunu saga at labalamu lexen teren.
18 Eis que o olho do SENHOR é sobre aqueles que o temem, sobre aqueles que esperam em sua misericórdia;
19 Neni ik lox asepsu di basinge lanmet, la ni ik lok tatao nedi at levenaleng at loroxo.
19 para livrar a sua alma da morte, e para manterem-se vivos na fome.
20 Ata nunu saga at Leeme Silok. Neni Lurutu See Pe la Laradi Loklok Tooro atdik.
20 Nossa alma espera pelo SENHOR; ele é a nossa ajuda e o nosso escudo.
21 Ata momo saga ren, la ata nunu at laasen teren i melemelengan.
21 Pois nosso coração regozijará nele, porque nós confiamos no seu santo nome.
22 O Leeme Silok, ma sing u do labalamu lexen taram na nemen eburu amisik minema. La ma doxoma ngangais tu.
22 Que a tua misericórdia, ó SENHOR, seja sobre nós, à medida que tivermos esperança em ti.

Ler em outra tradução

Comparar com outra

Estude este capítulo no WhatsApp

Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Salmos 33, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.