Salmos 119
Lenavolo Lovoang Kaala Maxat La Sam (MMX) vs NTLH
1 Leveloklox anarong mo ik lok tinedi lorooro atdi kopmen tosoogong teren, la di rooro mumu asu Laulis Linga at Leeme Silok.
1 Felizes são os que não podem ser acusados de nada, que vivem de acordo com a de Deus, o
2 Lomomo mo ik lok tinedi di mumu asu lempapaase matmatkun at Leeme Silok la ding tonga res teren mi lebelendi axap.
2 Felizes os que guardam os mandamentos de Deus e lhe obedecem de todo o coração!
3 Dixo lok tempanga i bilinga, ketla dit pas mu asu leveloklok at Leeme Silok.
3 Felizes os que não praticam o mal, os que andam nos caminhos de Deus!
4 Leeme Silok, nenu ura li vam levempapaase auru ram, kusu nema manang tonga res mu nunuan tino i.
4 Tu, ó Deus, nos deste as tuas leis e mandaste que as cumpríssemos fielmente.
5 Naba lox avukat aleng mo do nenia a ruturun tim tebeng atmatkun leventetere avolo ram.
5 Como desejo obedecer às tuas ordens e cumpri-las com fidelidade!
6 Do nia anam doma aklen amisik ti mo levempapaase ali ram, nia noxo ruuna ka lainmangan.
6 Se eu der atenção a todos os teus mandamentos, não passarei vergonha.
7 Aba emi asu minu mi labalak i xasep, dola nenia anaklen avukat ka leventaangas mokmokso ram.
7 Com um coração sincero eu te louvarei à medida que for aprendendo os teus justos ensinamentos.
8 Aba ronga res mu axap leventetere avolo ram, kuren la nemen uta rexes kepe ia.
8 Obedecerei às tuas leis ; peço-te que não me abandones nunca.
9 Tamdak aau naba lok lorooro ren kereva xusu na nemen manmanton? Neni na rooro mu mun levelinga ram.
9 Como pode um jovem conservar pura a sua vida? É só obedecer aos teus mandamentos.
10 Nia a lolos kusu ana gugu taba u mi labalak axap, la una lok tooro ia xusu nia anoxo ronga xepe mo levempapaase ali ram.
10 Eu procuro te servir de todo o coração; não deixes que eu me desvie dos teus mandamentos.
11 Ara xonom ka axap pam levelinga ram mi labalak, kusu nenia anoxo lok taxakapmek tu.O Leeme Silok, leemi asu mun tu. Una anasa ia mi leventetere avolo ram.|alt="man reading scroll" src="lb00279b.tif" size="col" loc="Ps 119" copy="BFBS (Bass)" ref="Sam 119:10-13"
11 Guardo a tua palavra no meu coração para não pecar contra ti.
12 O Leeme Silok, leemi asu mun tu. Una anasa ia mi leventetere avolo ram.
12 Eu te louvo, ó Senhor Deus! Ensina-me as tuas
13 Nenia anaba paase asu amisik mo leventaangas nenu uga raba nema min.
13 Costumo repetir em voz alta todas as ordens que tens dado.
14 A momo ri mumu asu levempapaase matmatkun taram. Mo lomomo i volo lomomo at laradi i lok momo mumu langsangan lapnovos teren.
14 Fico mais alegre em seguir os teus mandamentos do que em ser muito rico.
15 A viila mumu levempapaase auru ram la aram doma mumu avukat levenanasa ram.
15 Estudo as tuas leis e examino os teus ensinamentos.
16 A momo aleng at leventetere avolo ram, kuren la anoxo doma aie xepe ba levelinga ram.
16 As tuas leis são o meu prazer; não esqueço a tua palavra.
17 Una lok lununuan tia, laradi gugu ram, kusu nia aba rooro, la abang tonga res at levelinga ram.
17 Senhor, trata com bondade este teu para que eu possa continuar vivo e obedecer à tua palavra!
18 Una valas luxatli rak kusu aba ven kibis levenanasa nunuan keneng at Laulis Linga ram.
18 Abre os meus olhos para que eu possa ver as verdades maravilhosas da tua
19 A nemen ngan loose at na lavatkangka, la nemen gat uta lipe levempapaase ali ram basinge ia.
19 Viverei poucos anos aqui na terra; não escondas de mim os teus mandamentos.
20 Lorooro axap tarak, mo i ngaongao mu leventaangas taram. A vara i xusu ana xasep avukat teren at levenaleng amisik.
20 O meu coração sofre, ansioso, pois, em todos os momentos, quero conhecer a tua vontade.
21 U paase sok luvuttadi loklox aru, la lasaxaek ik lok mavana atnedi dit pas taba rulu mo levempapaase ali ram.
21 Tu repreendes os orgulhosos; os que se desviam dos teus mandamentos são malditos.
22 Una sep pinak di kusu di noxo paase aksaksa ria la dinoxo paase kapmek bok tia, mila nenia a mumu asu lempapaase matmatkun taram.
22 Livra-me dos insultos e das zombarias deles, pois tenho obedecido aos teus ensinamentos.
23 Keke i do luvuttadi amgomgo dina xis buru, la dina puse ngas ti sev amer ia. Ketla nenia abam doma mumu amisik leventetere avolo ram.
23 Mesmo que as autoridades se reúnam e contra mim façam planos, eu, que sou teu servo, meditarei nas tuas leis.
24 Lempapaase matmatkun taram i so misigisigis, ni mun ik lok tooro ia xusu ana ruuna ka lodoxoma avukat.
24 Gosto de pensar nos teus ensinamentos; eles são os meus conselheiros.
25 Nia mo ak midi rinotno ro xeneng at laxakup la i auret kusu ana met. Una lox aroo ia kerekngan levelinga ram.
25 Estou derrotado e caído no chão; de acordo com a tua promessa, dá-me novas forças.
26 Aga tong asu axap lorooro rak, la uga ronga ia. Una anasa ia mi leventetere avolo ram.
26 Contei tudo o que tenho feito, e tu me respondeste; ensina-me os teus mandamentos.
27 Una lok tooro ia xusu ana xasep at levenanasa at levempapaase auru ram, kusu abam doma mumu mo leven gugu nunuan taram.
27 Ajuda-me a compreender as tuas leis , e eu meditarei nos teus maravilhosos ensinamentos.
28 Lorooro rak mo i umsu mi lainbulu, kuren la una lox alolos ia kerekngan levelinga ram.
28 É tanta a minha tristeza, que estou me acabando; dá-me forças, como prometeste.
29 Una tupe ia xusu anoxo beles at leveloklok i lok kapmek. La una lox ase ia mi Laulis Linga ram atla u balamu ia.
29 Não me deixes seguir o caminho errado; com a tua bondade, ensina-me a tua lei.
30 Ara soxolik ka vam langas ti mumu asu levelinga ruturun taram. Ara ronga avukat pam leventaangas linga ram.
30 Eu escolhi o caminho da fidelidade e tenho dado atenção às tuas ordens.
31 O Leeme Silok, am tebeng lolos lempapaase matmatkun taram. Nemen uta ke xepe ia la limixin dina lox amangan ia.
31 Ó Senhor Deus, tenho seguido os teus ensinamentos; não me deixes passar pela vergonha do fracasso.
32 A lolos aleng kusu ana mumu asu mo levempapaase ali ram, mila uba suxa amu manga ia mi lodoxoma avukat.
32 Eu me apresso em obedecer aos teus mandamentos porque assim tu me darás mais entendimento.
33 O Leeme Silok, una lox ase ia kusu ana xasep at leventetere avolo ram, la anabang tonga res teren at levenaleng axap.
33 Ó Senhor Deus, ensina-me a entender as tuas e eu sempre as seguirei.
34 Una soxomus asu Laulis Linga ram tia la abam tebeng atmatkun teren. La anang tonga res teren mi labalak axap.
34 Dá-me entendimento para que eu possa guardar a tua lei e cumpri-la de todo o coração.
35 Una lam ia xusu ana mumu asu mo levempapaase ali ram, mila ik lox asuusu lomomo ria.
35 Guia-me pelo caminho dos teus mandamentos, pois neles encontro a felicidade.
36 Una lok labalak kusu ana mumu asu lempapaase matmatkun taram, la kopmen nia anoxo vara solo lapnovos silok mede xopok.
36 Faze com que eu queira obedecer aos teus ensinamentos, em vez de querer ajuntar riquezas.
37 Una lok luxatli rak kusu anoxo veneves at laxampanga gamasa la una lox anunuan lorooro rak kerekngan levelinga ram.
37 Não me deixes ficar pensando em coisas sem valor; sê bondoso para comigo, como prometeste.
38 Una lox epovo laxakaape ram tia, laradi gugu ram, i ngan uk lox epovo i rinedi ding tonga res taram.
38 Eu sou teu servo ; cumpre a promessa que me fizeste, a promessa que fazes aos que te
39 Una ru pepe mo lempapaase aksaksa, ua ik lox amarar ia. Leventaangas taram i lox avukat.
39 Livra-me dos insultos, que me causam medo; os teus julgamentos são bons.
40 A vara rinotno i xusu ana mumu asu levempapaase auru ram. Una lox amaxat lorooro rak mila loklok taram in manton tino.
40 Eu quero muito obedecer às tuas leis. Conserva-me vivo, pois tu és justo.
41 Leeme Silok, una lox asuusu labalamu ram tia, la una lox asepsu ia kerekngan laxakaape ram tia,
41 Ó Senhor Deus, mostra-me o quanto me amas e livra-me dos meus inimigos, de acordo com a tua promessa!
42 kuren la aba epovo na vaase porang levelinga ap mo luvuttadi di paase aksaksa ria, mila nia a nunu saga at levelinga ram.
42 Então saberei responder aos que me insultam, pois eu confio na tua palavra.
43 Nemen uta lok pes mo levelinga ruturun taram basinge ia, mila nia aga lok li lodomdoma voovo rak at leventaangas taram.
43 Ajuda-me a falar sempre a verdade, pois a minha esperança está nos teus julgamentos.
44 Anabang tonga res amisik at Laulis Linga ram at levenaleng axap i tu melamgo.
44 Todos os dias obedecerei à tua lei ; eu sempre a cumprirei.
45 Anaba nemen asepmus basinge levenmumuat, mila nia a mumu asu levempapaase auru ram.
45 Viverei à vontade, livre de perigos, porque tenho procurado seguir os teus ensinamentos.
46 Anaba paase asu levempapaase matmatkun taram ti lavaorong silok, la nia anoxo mangan.
46 Anunciarei aos reis as tuas ordens e não ficarei envergonhado.
47 Levempapaase ali ram ik lox asuusu lomomo ria, la labalak i tu i.
47 Os teus mandamentos me trazem alegria, pois eu os amo.
48 A lok ngangao aleng ap mo levempapaase ali ram la labalak i tu mun i, la abam doma mumu amisik mo leventetere avolo ram.
48 Respeito e amo os teus mandamentos e medito nas tuas leis.
49 Leeme Silok, una doxoma mo laxakaape ram tia, laradi gugu ram, mila i lox alolos ia xusu ana nunu saga ram.
49 Lembra da promessa que fizeste a mim, este teu a promessa que tem sido a minha esperança.
50 Uga lox amenemen ia at laaleng aga nemen keneng at losongsongot, mila uga lox epovo laxakaape ram tia la uga lox asepsu ia.
50 No sofrimento, eu fui consolado porque a tua promessa me deu vida.
51 Limixin loklok keexee dik lok kalise amisix ia, ketla nia axo vas basinge ba Laulis Linga ram.
51 Os orgulhosos estão sempre zombando de mim, mas eu não tenho me afastado da tua
52 O Leeme Silok, a doma mo leventaangas taram me gaxatnak, la im taba ia mi loklox amenemen.
52 Eu lembro dos teus julgamentos do passado, e eles me confortam, ó
53 Dola nia a ven limixin kapmek di los polo Laulis Linga ram, lebelemamao i suxuna lorooro rak.
53 Fico muito revoltado quando vejo os maus quebrando a tua lei.
54 At lorooro rak at na lavatkangka, a vo lengkompixan mi leventetere avolo ram.
54 Na minha curta vida aqui na terra, faço canções sobre os teus mandamentos.
55 Leeme Silok, am doma u at lengkanimin, la am doma mumu bok Laulis Linga ram.
55 De noite, eu penso em ti, ó e medito na tua lei.
56 Lomomo it pot tarak mumu mun levempapaase auru ram, la nia ang tonga res mu i.
56 O meu dever nesta vida é este: obedecer aos teus mandamentos.
57 O Leeme Silok, labalak i tu xusuk mun u. Nia a xaape do anabang tonga res mu amisik levelinga ram.
57 Tu, ó Senhor Deus, és tudo o que eu tenho; prometo obedecer às tuas
58 A sing u mi labalak axap do una lox asuusu lebelen tuntun taram tia, ngan ugara xaape vam min.
58 De todo o coração, eu te peço: tem misericórdia de mim, como prometeste.
59 Ara ila mumu vam lorooro rak, la ara ba gili lorooro rak kusu ana mumu asu levempapaase matmatkun taram.
59 Tenho pensado na minha maneira de agir e prometo seguir os teus ensinamentos.
60 Aba lok soso mun la anoxok lok sila kusu ti mumu asu mo levempapaase ali ram.
60 Com toda a pressa e sem demora, procuro obedecer aos teus mandamentos.
61 Keke i do limixin kapmek dinam kobot ia mi laxalinga xaxarang, anoxo ke xepe ba Laulis Linga ram.
61 Os maus armaram uma armadilha para me pegar, mas eu não esqueço a tua lei.
62 At lengkanimin tubu a katu kaxat kusu ana tong avukat tu ri nom leventaangas mokmokso ram.
62 Por causa dos teus ensinamentos justos, eu me levanto no meio da noite para te louvar.
63 Nenia lentangas atnedi axap limixin dik lok ngangao ram la atnedi axap bok di mumu asu levempapaase auru ram.
63 Eu sou amigo de todos os que te temem , de todos os que obedecem às tuas leis.
64 O Leeme Silok, lavatbung menemen i umsu aleng mi labalamu lexen taram. Una anasa ia mi leventetere avolo ram.
64 Ó Senhor Deus, a terra está cheia do teu amor; ensina-me os teus mandamentos.
65 O Leeme Silok, urak lox anarong pam ia, laradi gugu ram, kerekngan levelinga ram.
65 Ó Senhor Deus, tu cumpriste a tua promessa e tens sido bom para mim, este teu
66 Una anasa ia mi levendoxoma nunuan la lakleklen, mila nia a nunu saga at levempapaase ali ram.
66 Dá-me sabedoria e conhecimento, pois confio nos teus mandamentos.
67 Nia aga vas soogong, la uga sev asongor ia. Ketla ananga nia ang tonga res at levelinga ram.
67 Antes de me castigares, eu andava errado, mas agora obedeço à tua palavra.
68 Nenu u umsu mi lununuan, la uk lox asuusu loklox anare ri limixin. Una anasa ia mi leventetere avolo ram.
68 Ó Deus, tu és bom e fazes o bem; ensina-me os teus mandamentos.
69 Limixin loklox aaru di paase xaxarang mumu ia, ketla mi labalak axap ang tonga res at levempapaase auru ram.
69 Os orgulhosos dizem mentiras contra mim, mas eu, de todo o coração, obedeço aos teus mandamentos.
70 Mo luvuttadi kopmen tevendoxoma nunuan atdi ti levelinga ram, ketla nia an tuuna ka lomomo boro at Laulis Linga ram.
70 Esses homens não querem aprender a tua porém eu tenho prazer nela.
71 Mo levesongsongot uga raba ia min ga lok tooro ia, kuren la agaklen ka avukat leventetere avolo ram.
71 Foi bom que eu tivesse sido castigado, pois assim aprendi os teus mandamentos.
72 Mo Laulis Linga nenu uga raba ia min, ni i lok nunuan aleng ti lempilas axap at na lavatbung menemen.
72 A tua lei vale muito mais para mim do que toda a riqueza do mundo.
73 Uga rudum ia mi lukngam la uk lox alipe ia basinge laniu. Una raba ia mi levendoxoma nunuan kusu ti lox ase at levempapaase ali ram.
73 Ó Deus, as tuas mãos me criaram e me formaram; dá-me entendimento para que eu possa aprender as tuas
74 Nedi dim taba asinorong u, dik lok momo do dina reven tarak. Mila nia a nunu saga at levelinga ram.
74 Aqueles que te temem se alegram quando me veem porque a minha esperança está na tua palavra.
75 O Leeme Silok, aklen i do leventaangas taram ik mokso aleng, la ugak lox aleeng ia mila nenu u ruturun at laxakaape ram.
75 Ó Senhor Deus, eu sei que os teus julgamentos são justos e que me castigas porque és fiel.
76 Una lox asuusu mo labalamu lexen taram kusu na lox amenemen ia, kerekngan uga xaape vam min tia, laradi gugu ram.
76 Peço que o teu amor me console, como prometeste a mim, este teu
77 Una lox asuusu lebelen tuntun taram tia xusu lorooro rak naba nemen avukat mila an tuuna ka lomomo boro at Laulis Linga ram.
77 Tem compaixão de mim, e eu continuarei vivo, pois gosto de pensar na tua lei.
78 Naba lox avukat do una lox amangan nedi limixin loklox aaru, mila di lili laxalinga xaxarang mumu ia. Ketla nenia, anabam doma mumu levempapaase auru ram.
78 Que os orgulhosos fiquem envergonhados, pois me acusam com mentiras! Mas eu meditarei nos teus ensinamentos.
79 Naba lox avukat do nedi dim taba asinorong u, dina vot pasa ia kusu dina etaba belen minia. Nedi bok di xasep at lempapaase matmatkun taram.
79 Que venham para o meu lado os que te temem, os que conhecem os teus mandamentos!
80 Naba lox avukat do labalak nang tonga res mu avukat leventetere avolo ram, kusu naba lox asepsu ia basinge lainmangan atdi mo dik lox asi ia.
80 Que eu obedeça completamente aos teus mandamentos e não sofra a vergonha do fracasso!
81 O Leeme Silok, lengkot axap tarak ira meleexot axap la a ngangais tu xusu una lox asepsu ia. Nia a nunu saga at levelinga ram.
81 Ó Deus, estou aflito, esperando que tu me livres dos meus inimigos; eu ponho a minha esperança na tua palavra.
82 Luxatli rak ira molo nga ri reven pupuke ri leveng kakaape ram. La ara lok, “Lingisa ba uba lok tooro ia?”
82 Os meus olhos estão cansados de tanto olhar, esperando o que prometeste, e eu pergunto: “Quando vens me consolar?”
83 Nenia a lok ngan mun labantamon tem dadas. Ketla axo ke xepe ba leventetere avolo ram.
83 Sou tão inútil como um odre cheio de furos, porém não esqueço os teus mandamentos.
84 Nenia laradi gugu ram, anaba ngais alika ba? Lingisa ba uba sev asongot nedi dik lox asongor ia?
84 Até quando vai este teu servo ter de esperar? Quando vais castigar os que me perseguem?
85 Limixin loklox aaru di ke xepe Laulis Linga ram, dira lok pam lenngitngit tia.
85 Os orgulhosos, que não obedecem à tua cavaram covas para me pegar.
86 Levempapaase ali ram i epovo rinotno xusu limixin dina nunu saga ren. Una lok tooro ia, mila limixin dik lox asongot gamasa mun ia la kopmen tavasuun teren.
86 Todos os teus mandamentos merecem confiança. Ajuda-me, pois sou perseguido por mentirosos.
87 Ga auret kusu dina sev amer ia. Ketla nia axo raba rulu ba levempapaase auru ram.
87 Eles quase conseguiram me matar, porém eu não abandono os teus ensinamentos.
88 Mumu labalamu lexen taram, una lok lempanga nunuan tia, kusu abang tonga res at levempapaase matmatkun taram.
88 Por causa do teu amor, livra-me da morte para que eu possa obedecer aos teus mandamentos.
89 O Leeme silok, levelinga ram nabak lok at levenaleng axap i tu melamgo, la mo levelinga i tu tuxuruxun kerekngan laxalibet.
89 Ó Senhor Deus, a tua palavra dura para sempre; ela é firme como o céu.
90 Nenu unaba ruturun amisik ti limixin la kantubu bok at lavaola axap mo dibap tavasu melemu. Uga vaxaxis aulis na lavatkangka la mo it kis tuxuruxun kuren.
90 A tua fidelidade permanece em todas as tu colocaste a terra no seu lugar, e ela fica firme.
91 Laulis Linga ram mo i nemen tuxuruxun se at na levenaleng, mila lempanga axap i lok ngan lavasaxaruki ram.
91 De acordo com as tuas ordens todas as coisas permanecem até hoje, pois tudo te obedece.
92 Mo do Laulis Linga gixo lox amomo ia, nia ro gira met pam mumu laxasongsongot tarak.
92 Se a tua lei não tivesse sido o motivo da minha alegria, eu já teria morrido de tanto sofrer.
93 Anoxo ronga xepe levempapaase auru ram, mila mumu mun i na levelinga loklok tooro ram, nenu urak lok tatao lorooro rak basinge lanmet.
93 Nunca esquecerei os teus ensinamentos, pois é por meio deles que tens conservado a minha vida.
94 Una lox asepsu ia mila nenia ataram. La nia ara lolos amisik kusu ana mumu asu levempapaase auru ram.
94 Livra-me dos meus inimigos, pois sou teu e tenho procurado obedecer aos teus mandamentos.
95 Limixin kapmek mo di kuxut tangais ia xusu dina sev amer ia. Ketla nenia abam doma mumu levempapaase matmatkun taram.
95 Os maus estão esperando a hora de me matarem, mas eu meditarei nas tuas leis.
96 Araklen ba i do lempanga axap noxo nemen abao, ketla mo levempapaase ali ram kopmen taxavaxap teren.
96 Tenho visto que todas as coisas têm o seu limite, mas o teu mandamento se aplica a tudo.
97 Labalak i tu mun Laulis Linga ram, la am doma mumu amisix i at levenaleng kangking la kanimin.
97 Como eu amo a tua lei ! Penso nela o dia todo.
98 Mo levempapaase ali ram, ik lox amisik keneng at lodoxoma rak, la i lox ia, a xasep nunuan aleng polo nedi limixin munepen minia.
98 O teu mandamento está sempre comigo e faz com que eu seja mais sábio do que os meus inimigos.
99 Aklen aleng polo nedi axap luvuttadi loklox ase rak, mila am doma mumu amisik levempapaase matmatkun taram.
99 Eu entendo mais do que todos os meus professores porque medito nos teus ensinamentos.
100 Aklen aleng polo nedi loxongkulao mukun, mila ang tonga res at levempapaase auru ram.
100 Tenho mais sabedoria do que os velhos porque obedeço aos teus mandamentos.
101 Aga lok tatao alabat lavatpas tarak basinge lempatpas ua ga xapmek, kusu aba ronga res mu levelinga ram.
101 Não tenho andado pelos caminhos da maldade, pois quero obedecer à tua palavra.
102 Axo ke xepe leventaangas taram, mila nenu axa uga anasa ia min.
102 Não tenho deixado de cumprir as tuas ordens porque és tu que me ensinas.
103 Levelinga ram i so misigisigis aleng, la i volo loso at ladan misiu.
103 Como são doces as tuas palavras! São mais doces do que o mel.
104 Lempapaase auru mun taram im taba ia mi levendoxoma nunuan. Kuren la nia a xopara aleng mo langas kapmek limixin dit pas teren.
104 Por meio das tuas leis , consigo a sabedoria e assim detesto todos os caminhos da mentira.
105 Levelinga ram i lok ngan lababao rim lam ia, la i lok ngan bok laxasep ti langas tarak.
105 A tua palavra é lâmpada para guiar os meus passos, é luz que ilumina o meu caminho.
106 Anaba lox epovo laxakaape lolos tarak do, anaba mumu asu amisik mo leventaangas mokmokso ram.
106 Cumprirei o juramento que fiz de seguir os teus justos ensinamentos.
107 Leeme Silok, levesongsongot tarak i silok aleng tinotno. Una lok tatao nunuan lorooro rak, kerekngan levelinga ram.
107 Ó Senhor Deus, os meus sofrimentos são terríveis; conserva-me vivo, como prometeste.
108 O Leeme Silok, una mulus ka lisingising emi asu rak, la una anasa ia mi leventaangas taram.
108 Ó Senhor , aceita a minha oração de agradecimento e ensina-me os teus mandamentos!
109 Laniu i tu saparap amisix ia xusu na lok korop kepe lorooro rak, ketla nia axo ke xepe gamasa ba Laulis Linga ram.
109 A minha vida está sempre em perigo; no entanto não esqueço a tua
110 Limixin kapmek di lili larapelixo ria, ketla nia axo ronga xepe lempapaase auru ram.
110 Os maus armaram uma armadilha para me pegar, mas eu não desobedeci aos teus mandamentos.
111 Lempapaase matmatkun taram i lok ngan loxom pulus nunuan naba nemen amisik eburu minia, la i lox aumsu labalak mi lomomo.
111 Os teus ensinamentos são a minha riqueza para sempre; eles são a alegria do meu coração.
112 Nia a doma vam i do anabang tonga res at leventetere avolo ram, naba se at laaleng lorooro rak naba xap.
112 Eu resolvi obedecer às tuas ordens até o fim da minha vida.
113 A belengatngas tinedi dixo ruturun tinotno ru. Ketla labalak i tu mun Laulis Linga ram.
113 Não suporto as pessoas falsas, mas amo a tua
114 Nenu Lentupe la Lurutu See Pe rak, a nunu saga at levelinga ram.
114 Tu és o meu esconderijo e o meu eu ponho a minha esperança na tua promessa.
115 Nemi luvuttadi loklok kakapmek, uto nimi basinge ia, nenia anaba mumu asu levempapaase ali at ne Moroa rak.
115 Afastem-se de mim, vocês que praticam o mal, e eu obedecerei aos mandamentos do meu Deus!
116 Nenu una lox alolos ia kerekngan laxakaape ram, kusu nenia aba rooro. La nemen uta ke xepe ia ketla una lox asepsu ia kerekngan lavavara rak.
116 Dá-me forças, como prometeste, e eu continuarei vivo; não permitas que eu fique desiludido com a minha esperança.
117 Unam tebeng ia mi lukngam, kusu nia anoxo ekip tangarang mi lumumuat. La abam doma mumu amisik leventetere avolo ram.
117 Dá-me apoio, e estarei em segurança; e sempre darei atenção às tuas ordens.
118 Uk sok tixirixes nedi luvuttadi di ronga xepe leventetere avolo ram. Mo levendoxoma xaxarang atdi naba xet polo.
118 Tu rejeitas todos os que desobedecem às tuas leis, pois os seus planos enganosos não valem nada.
119 Nenu u ven limixin kapmek ngan laxanboobong, ketla labalak i tu lempapaase matmatkun taram.
119 Tu tratas todos os maus como lixo, e por isso eu amo os teus ensinamentos.
120 Nenia a dede aleng atla a marat taram, la a lingun aleng mumu leventaangas taram.
120 Eu tremo diante de ti e tenho medo dos teus julgamentos.
121 Ara lok pam lempanga in manton la i nunuan, kuren la nemen uta ke avolo ia ri limixin munepen minia.
121 Tenho feito o que é certo e bom; não me entregues nas mãos dos meus inimigos.
122 Una xaape ria, laradi gugu ram do, unaba lok tooro ia, la nemen uta ke xepe luvuttadi loklox aaru dina lox abaava ia.
122 Promete que ajudarás a mim, este teu Não deixes que os orgulhosos me façam sofrer.
123 Luxatli rak ira molo nga ri reven tangarang ti nom loklok tooro la kusu ti lox asepsu ia basinge di kerekngan ugara xaape vam min.
123 Os meus olhos estão cansados de tanto olhar, esperando que me salves e assim cumpras a tua promessa.
124 Una reven tatao ia, laradi gugu ram, kusu naba epovo rinotno mi labalamu lexen taram, la una anasa ia mi leventetere avolo ram.
124 Trata este teu servo de acordo com o teu amor e ensina-me os teus mandamentos.
125 Nenia laradi gugu ram. Una lox axasep lodoxoma rak, kusu aba xasep at lempapaase matmatkun taram.
125 Sou teu servo; por isso, dá-me sabedoria para que eu possa conhecer os teus ensinamentos.
126 Leeme Silok, limixin dirat los polo amisik pam Laulis Linga ram. Kuren la levenaleng ira vot pam, kusu una lox asongot di.
126 Ó Senhor Deus, já é tempo de agires, pois a tua
127 Labalak i tu aleng levempapaase ali ram i volo lavavara ri leven gol, la mo leven gol i nunuan aleng.
127 Eu amo os teus mandamentos mais do que o ouro, mais do que o ouro puro.
128 Kuren la ara mumu asu lempapaase auru ram. La ak sok sisixe leveloklox axap i lok kapmek.
128 Por isso, sigo os teus ensinamentos e detesto todos os caminhos da mentira.
129 Lempapaase matmatkun taram i lok nunuan aleng, kuren la nia arang tonga res mu i mi labalak axap.
129 Os teus mandamentos são maravilhosos, e por isso os cumpro de todo o coração.
130 Losoksoxomus at levelinga ram im taba ia mi laxasep, la im taba bok lakleklen avukat tinedi kopmen takleklen atdi.
130 A explicação da tua palavra traz luz e dá sabedoria às pessoas simples.
131 La nia a belengaongao rinotno ri levempapaase ali ram.
131 Abro a boca e suspiro, pois o que mais desejo na vida é obedecer aos teus mandamentos.
132 Una repukus mu ia la una lox asuusu lebelen tuntun tia, kerekngan pam uk lox i rinedi axap di vavara aleng u.
132 Olha de novo para mim e tem compaixão, como sempre fazes com os que te amam.
133 Unam lam aratao ia at lavatpas tarak, kerekngan levelinga ram. Nemen uta ke xepe laxakapmek nak sak tup minia.
133 Conserva-me firme, como prometeste; não deixes que eu seja dominado pelo mal.
134 Una rebeng asu ia basinge levenmumuat at luvuttadi xapmek dim taba ia min, kusu nenia anabang tonga res at levempapaase auru ram.
134 Livra-me daqueles que me maltratam para que eu possa obedecer aos teus mandamentos.
135 Unak lox amisik eburu minia ngan loklox anarong tia, la una anasa ia mi leventetere avolo ram.
135 Olha com bondade para mim, teu servo, e ensina-me as tuas
136 Lengkabili dan ing pengkos su aleng at lamarak, mila limixin dixong tonga res at Laulis Linga ram.
136 As minhas lágrimas correm como um rio porque os outros não obedecem à tua lei.
137 Leeme Silok, loklok taram in manton tino, la leventaangas bok taram ik mokso.
137 Tu és justo, ó Senhor Deus; as tuas
138 La mo lempapaase matmatkun uga li i, ik mokso la i epovo rinotno do nema manat mas saga ren.
138 Os ensinamentos que tens dado são completamente certos e justos.
139 Mo lebelemamao keneng tarak i lok ngan laxao, mila limixin munepen minia dik lox abulubun levelinga ram.
139 Fico queimando de raiva porque os meus inimigos desprezam a tua palavra.
140 Mo leveng kakaape ram agara lok tong pen pam i, kuren la nenia a vara aleng i.
140 Como é firme a tua promessa! E como este teu
141 Nenia mun laradi gamasa la limixin di lele abulubun ia, ketla axo ke xepe ba levempapaase auru ram.
141 Sou humilde e desprezado, porém não esqueço os teus ensinamentos.
142 At levenaleng axap i tu melamgo loklok taram naba nemen manmanton tino, la Laulis Linga ram i ruturun amisik.
142 A tua justiça dura para sempre, e a tua lei é sempre verdadeira.
143 Levenmumuat mi lodoxoma saasaa mo ira ebosa mavana rak, ketla levempapaase ali ram ik lox amomo ia.
143 Os sofrimentos e a ansiedade me atingem, mas os teus mandamentos me alegram.
144 Mo lempapaase matmatkun taram ik mokso aleng tino. Una raba ia mi lodoxoma avukat kusu nia aba rooro.
144 Os teus ensinamentos são sempre certos; dá-me entendimento, e continuarei vivo.
145 O Leeme Silok, nia a ro ke ram mi labalak axap. Una ronga res tarak la anabang tonga res at leventetere avolo ram.
145 De todo o coração, eu clamo a ti; responde-me, ó e obedecerei aos teus mandamentos!
146 A ro ke ram kusu una lox asepsu ia basinge laniu. La nia anabam tebeng avarang at lempapaase matmatkun taram.
146 Eu clamo pedindo socorro; livra-me dos meus inimigos e eu seguirei as tuas ordens.
147 A aus kaxat no mene maxantamak suubu la ang teng tu xusu una lok tooro ia. Atla a nunu saga at levelinga ram.
147 Antes do nascer do sol, eu clamo pedindo ajuda, pois a minha esperança está na tua promessa.
148 A tuuang aan amisik at lengkanimin, kusu ana i doxoma mu leveng kakaape ram.
148 Eu fico acordado a noite inteira para meditar na tua palavra.
149 O Leeme Silok, labalamu ram i nemen lexen. Kuren la una ronga ia. Una lox asuusu lebelen tuntun taram la una lok tatao lorooro rak kerekngan levelinga ram.
149 Ouve-me, ó Senhor Deus, por causa do teu amor! Conserva-me vivo, de acordo com a tua justa vontade.
150 Nedi mo dik lox asongot kapmex ia monga dit pas aurer ia, la dik lok paxalom tinotno basinge Laulis Linga ram.
150 Os meus terríveis perseguidores estão chegando perto; é gente que nunca obedece à tua
151 Ketla nenu Leeme Silok uk lok auret mun ia, la nom axap levempapaase ali ram i ruturun amisik.
151 Mas tu, ó Senhor , estás perto de mim, e todos os teus mandamentos são verdadeiros.
152 Ga ruka xa i gano, aga lox ase boro at lempapaase matmatkun taram, ua nenu uga vaxaxis i la naba nemen lexen.
152 Faz muito tempo que conheço os teus ensinamentos; tu os deste a fim de durarem para sempre.
153 Una ven mumu laxasongsongot tarak la una lox asepsu ia basinge i, mila xovisi toxonaleng go nia ara ke xepe vam Laulis Linga ram.
153 Ó Deus, olha para o meu sofrimento e socorre-me, pois não tenho desprezado a tua
154 Una ru at lenep tarak la una lox asepmus ia. Una lok tatao lorooro rak kerekngan leveng kakaape ram.
154 Defende a minha causa e livra-me dos meus inimigos; conserva-me vivo, como prometeste.
155 Nenu u noxo lox asepsu limixin kapmek, mila dixo mumu asu leventetere avolo ram.
155 Os maus não serão salvos dos seus sofrimentos porque eles não se importam com as tuas leis.
156 Leeme Silok, labalamu ram i silok aleng. Una lok tatao lorooro rak kerekngan leventaangas taram.
156 Como é grande a tua compaixão, ó Conserva-me vivo, de acordo com a tua justa vontade.
157 Buaang nedi limixin munepen dik lox asongor ia, ketla nia axo raba rulu ba lempapaase matmatkun taram.
157 Tenho muitos inimigos e perseguidores, porém não deixo de obedecer aos teus mandamentos.
158 A ven tinedi limixin tongtonga viribang, la a bele mumuat mila dixo mumu asu levelinga ram.
158 Quando olho para aqueles traidores, sinto nojo porque eles não obedecem à tua lei.
159 Leeme Silok. Pen ba ia, a vara aleng levempapaase auru ram. Una lok tatao lorooro rak mila nenu Laradi Balamu.
159 Vê como amo os teus ensinamentos, ó Conserva-me vivo, por causa do teu amor.
160 Levelinga axap taram i ruturun la nom axap leventaangas taram ik mokso la naba nemen amisik la kopmen tekavaxap teren.
160 Todas as tuas palavras são verdadeiras; os teus mandamentos são justos e duram para sempre.
161 Limixin silok dik lox asongot parang ia, la kopmen tavasuun teren. Ketla leveve rak it kat tava mu levelinga ram.
161 Os poderosos me atacam injustamente, mas eu respeito os teus mandamentos.
162 Levengkakaape ram ik lox amomo ia, kerekngan laradi i ruuna laplus i silok aleng.
162 Como sou feliz por causa das tuas promessas, tão feliz como alguém que encontra um grande tesouro!
163 A xopara rino laxaxarang axap la labalak i xapmek tin, ketla labalak i tu aleng Laulis Linga ram.
163 Odeio e detesto a mentira, mas amo a tua
164 Keneng at leges aleng, a tong avukat tu i vanuti mumu leventaangas taram ik mokso.
164 Sete vezes por dia, eu te louvo por causa dos teus julgamentos justos.
165 Nedi di vavara aleng Laulis Linga ram, dinaba ruuna ka limila silok keneng at lorooro atdi la kopmen ba tavanga naba lox angtang nedi kusu dinak sak saaban.
165 Aqueles que amam a tua lei têm muita segurança, e não há nada que os faça cair.
166 Leeme Silok, a ngangais ti loklok tooro ram, la a mumu asu levempapaase ali ram.
166 Espero que me livres dos meus inimigos, ó pois cumpro os teus mandamentos.
167 Ang tonga res at lempapaase matmatkun taram, mila a vara aleng tinotno i.
167 Obedeço aos teus ensinamentos; eu os amo com todo o coração.
168 Ang tonga res at levempapaase auru ram la nom lempapaase matmatkun bok taram, atla ukleklen axap leveloklok tarak.
168 Cumpro os teus mandamentos e as tuas ordens, pois tu vês tudo o que eu faço.
169 Leeme Silok, una ronga lanteng tarak saparav u ri loklok tooro. Una lox asuusu lodoxoma aklen taram tia kerekngan laxakaape ram.
169 Que o meu grito de socorro chegue a ti, ó Dá-me sabedoria como prometeste.
170 Una ronga res at lisingising tarak, la una lox asepsu ia kerekngan laxakaape ram.
170 Que a minha oração chegue diante de ti! Conforme a tua promessa, livra-me dos meus inimigos!
171 Ana emi asu amisik minu, mila nenu u anasa ia mi leventetere avolo ram.
171 Sempre te louvarei, pois me ensinas as tuas
172 Anabak pixan mumu levelinga ram, mila levempapaase ali ram ik mokso.
172 Cantarei a respeito da tua lei, pois os teus mandamentos são justos.
173 Una gagas amisik ti lok tooro ia, mila nia a mumu asu levempapaase auru ram.
173 Ó Deus, que a tua mão esteja sempre pronta para me ajudar, pois sigo os teus mandamentos!
174 O Leeme Silok, labalak ing teng aleng ti loklok tooro ram. La Laulis Linga ram ik lox amomo ia.
174 Como desejo que me ajudes, ó Na tua lei, encontro a felicidade.
175 Una lok tatao lorooro rak kusu aba emi asu minu. La una ke mo leventaangas taram na su auru ia.
175 Conserva-me vivo para que eu possa te louvar. Que os teus ensinamentos sirvam de ajuda para mim!
176 Ara vas soronga nga ngan lisipsip i soronga. Una puse ria, laradi gugu ram, mila nia axok lox aie xepe levempapaase ali ram.
176 Como ovelha perdida, tenho andado sem rumo. Ó este teu pois não esqueço os teus mandamentos!
Atalhos do teclado
- Capítulo anterior←
- Próximo capítulo→
- Versículo anteriork
- Próximo versículoj
- Limpar seleçãoEsc
- Esta ajuda?
Estude este capítulo no WhatsApp
Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Salmos 119, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.