Salmos 107
Lenavolo Lovoang Kaala Maxat La Sam (MMX) vs NVI
1 Nedik ata tong avukat ti Leeme Silok mila neni axa i lok nunuan. Labalamu ren naba tu lexen!
1 Dêem graças ao Senhor porque ele é bom; o seu amor dura para sempre.
2 Nemi axap ua neni ga lox asepsu nimi, mina tong amisik na levelinga ti emi asu mi Leeme Silok i lok keretna, “Labalamu ren naba tu lexen!” Neni ga lox asu ka nimi basinge limixin munepen minimi,
2 Assim o digam os que o Senhor resgatou, os que livrou das mãos do adversário,
3 la gara lam amlong nimi ude boro at levenabung mixin petpes, at lenep meso la mesi la boro bok at lenep mero la mexun.
3 e reuniu de outras terras, do Oriente e do Ocidente, do Norte e do Sul.
4 Lentaba diga soronga ro at lamatbin aaxa la di goxo epovo xusu dina vuse ka tangas tidi uto at temenemen silok kusu diba nemen e.
4 Perambularam pelo deserto e por terras áridas sem encontrar cidade habitada.
5 Nedi digak toxo la digak minu, la diga doma i do, di mo dina seeve nga.
5 Estavam famintos e sedentos; suas vidas iam-se esvaindo.
6 Melemu diga ro ke at Leeme Silok mumu lumumuat atdi, la neni ga lox asu di basinge lixitkis etaba.
6 Na sua aflição, clamaram ao Senhor, e ele os livrou da tribulação em que se encontravam
7 La neni ga lam nedi at langas manmanton uto at lemenemen silok, la diga nemen e.
7 e os conduziu por caminho seguro a uma cidade habitada.
8 Kuren la ik mokso do dina tong avukat ti Leeme Silok mumu mo labalamu lexen teren, la ri lempanga nunuan neni gara lok pam i ridi.
8 Que eles dêem graças ao Senhor por seu amor leal e por suas maravilhas em favor dos homens,
9 Atla Leeme Silok im taba dan limixin dik minu, la im taba nedi dik toxo mi lempanga anan avukat.
9 porque ele sacia o sedento e satisfaz plenamente o faminto.
10 Lentaba vetpes digang songot keneng at lamain bonot ngan luvuttadi xokoxo, mo diga xoxo nedi mi levenoos sen.
10 Assentaram-se nas trevas e na sombra mortal, aflitos, acorrentados,
11 Digak lok go mila diga ronga viribang at levempapaase ali at ne Moroa, ni Lanaraavuk. La diga sok tixirixes xepe levenanasa ren.
11 pois se rebelaram contra as palavras de Deus e desprezaram os desígnios do Altíssimo.
12 Kuren la ni ga lox abaava rinotno di mi laxan gugu solo, la digak sak saaban, la goxopmen tara go ri lok tooro di.
12 Por isso ele os sujeitou a trabalhos pesados; eles tropeçaram, e não houve quem os ajudasse.
13 La melemu diga ro ke at Leeme Silok at levenaleng at levenmumuat la neni ga lox asepmus di basinge mo labaava.
13 Na sua aflição, clamaram ao Senhor, e eles os salvou da tribulação em que se encontravam.
14 Neni ga lam asu nedi basinge lamain la loxokoxo, la ga ba koxorop pes levenoos sen basinge di.
14 Ele os tirou das trevas e da sombra mortal, e quebrou as correntes que os prendiam.
15 Kuren la ik mokso do dina tong avukat ti Leeme Silok mumu mo labalamu lexen teren, la lempanga nunuan neni gara lok pam i ridi.
15 Que eles dêem graças ao Senhor, por seu amor leal e por suas maravilhas em favor dos homens,
16 Neni i tit dadas asi lempatban silok limixin dik lox i mi loborons (bronze), la i tit amdamda lengkompanga soksoxoba matmatkun dik lox i mi la aen.
16 porque despedaçou as portas de bronze e rompeu as trancas de ferro.
17 Lentaba vetpes diga lok ngan ta luvuttadi baulang, la diga xip levesongsongot mumu leveloklok kakapmek la leventaangas kapmek atdi.
17 Tornaram-se tolos por causa dos seus caminhos rebeldes, e sofreram por causa das suas maldades.
18 Digak bulunga levempanga anan, la ma lixilik diga lok do dina met.
18 Sentiram repugnância por toda comida e chegaram perto das portas da morte.
19 Melemu diga ro ke at Leeme Silok mumu levenmumuat digap kiv i, la neni ga lox asepmus di basinge mo levenaknixip.
19 Na sua aflição, clamaram ao Senhor, e ele os salvou da tribulação em que se encontravam.
20 Neni ga tong asu levelinga ren ti lok pes leven anmeres atdi, la neni ga lox asepsu di basinge lanmet.
20 Ele enviou a sua palavra e os curou, e os livrou da morte.
21 Ik mokso do nedi dina tong avukat ti Leeme Silok, mumu mo labalamu lexen teren, la mo lempanga nunuan neni gara lox pam i ridi.
21 Que eles dêem graças ao Senhor, por seu amor leal e por suas maravilhas em favor dos homens.
22 Ik mokso do dina tong avukat ti Leeme Silok la dina raba i mi leventamtaba eburu mi livikpixan momo, mo naba tong asu mo lempanga neni ga lok pam i.
22 Que eles ofereçam sacrifícios de ação de graças e anunciem as suas obras com cânticos de alegria.
23 Lentaba vetpes diga sen tangtagap mi lempatmon to at laras aaxa, kusu dina ruuna kaka lempilas ap mo lugugu atdi rovana at lempatmon.
23 Fizeram-se ao mar em navios, para negócios na imensidão das águas,
24 Diga ven lempanga sangsangu Leeme Silok ga lox i mi mo lolos teren to at laras. Mo lempanga ga nunuan aleng.Melemu diga ro ke at Leeme Silok mumu mo levenmumuat atdi, la neni ga lox asu nedi basinge mo laniu.|alt="ship in storm" src="cn02042b.tif" size="span" loc="Ps 107:23-30" copy="Cook" ref="Sam 107:24-27"
24 e viram as obras do Senhor, as suas maravilhas nas profundezas.
25 Neni ga vaase, la ga lok kaxat mo langsangan lamanman silok, mo ga lox axatu kaxat lempo paxanao.
25 Deus falou e provocou um vendaval que levantava as ondas.
26 Lempopaxanao ga xip kaxat mo lempatmon upana xasep la ukopok tino. La mumu mo laniu di goxo doma abelemes bok ba do diba roo.
26 Subiam aos céus e desciam aos abismos; diante de tal perigo, perderam a coragem.
27 Diga saaban onon la digat pas tangtangku ngan diga inin lengkadan lolos. Di goxo epovo na lok tavanga, keke i do lakleklen solo mo atdi.
27 Cambaleavam, tontos como bêbados, e toda a sua habilidade foi inútil.
28 Melemu diga ro ke at Leeme Silok mumu mo levenmumuat atdi, la neni ga lox asu nedi basinge mo laniu.
28 Na sua aflição, clamaram ao Senhor, e ele os tirou da tribulação em que se encontravam.
29 Neni ga lox amila lamanman bet la garak lox atnaasan ta, la lempotas at laras bok digak midi mila.
29 Reduziu a tempestade a uma brisa e serenou as ondas.
30 Diga momo aleng at lavanga ga mila, la neni ga mu asu lavavara atdi diga oso avukat to at losoolom.
30 As ondas sossegaram, ele se alegraram, e Deus os guiou ao porto almejado.
31 Ik mokso do dina emi asu mi Leeme Silok, mumu labalamu lexen teren la lempanga nunuan neni ga lok pam i ridi.
31 Que eles dêem graças ao Senhor por seu amor leal e por suas maravilhas em favor dos homens,
32 Ik mokso do dina tong asu laasen silok teren keneng at lovotpot buru at limixin, la dina emi asu min kantubu at lovotpot buru at luvuttadi amgomgo.
32 Que o exaltem na assembléia do povo e o louvem na reunião dos líderes.
33 Leeme Silok ga vuk gili leven menemen dan ga ngan ta lamatbin patmang. La lengkondan i puuvut su, neni ga lox amesemes i,
33 Ele transforma os rios em deserto e as fontes em terra seca,
34 la laxangka liliun neni ga lox i ga ngan ta lomontep. Neni ga lok na lempanga mumu laxapmek atnedi diga nemen go ap mo leven menemen dan.
34 faz da terra fértil um solo estéril, por causa da maldade dos seus moradores.
35 Melemu neni ga ba gili lamatbin patmang, ga ngan manga lengkodan i puuvut su, la neni ga lox asen amu laradan sen go ap mo lenep.
35 Transforma o deserto em açudes e a terra ressecada, em fontes.
36 Neni ga siam avolo limixin digak pakes ti lempanga anan kusu dina nemen go, la diga xip lemenemen silok tidi ri nemen e.
36 Ali ele assenta os famintos, para fundar uma cidade habitável,
37 Digat lotlo leventaamang la laxanoos vaen, la digap sepkin aleng.
37 semear lavouras, plantar vinhas e colher uma grande safra.
38 Neni ga lox anarong nedi limixin teren, la diga vosok aleng. Neni goxo ke xepe ba levesipsip mi levenbulumaxao atdi gita mun pipisik.
38 Ele os abençoa, e eles se multiplicam; e não deixa que diminuam os seus rebanhos.
39 Melemu limixin munepen diga sak tup mi mo limixin at ne Moroa la diga lox amangan nedi, la diga lox abaava aleng nedi mi leven aknixip la levesongsongot silok.
39 Quando, porém, reduzidos, são humilhados com opressão, desgraça e tristeza.
40 Ketla ne Moroa ga lox asongot nedi limixin munepen. Ni ga riki di uto at lamatbin aaxa kusu dina soronga go.
40 Deus derrama desprezo sobre os nobres e os faz vagar num deserto sem caminhos.
41 Ketla neni ga lam aase mo limixin pakpakes teren, basinge levenmumuat atdi. La ga lox anarong di kusu dina vosok aleng ngan laxasipsip.
41 Mas tira os pobres da miséria e aumenta as suas famílias como rebanhos.
42 Do limixin manmanton dina ven i na, dina momo, ketla nedi limixin kapmek dinaba vamus levenngusno atdi.
42 Os justos vêem tudo isso e se alegram, mas todos os perversos se calam.
43 Do nege lodoxoma ren i xasep nunuan, ni na doma mumu i na lempanga, la na doma mumu avukat bok labalamu lexen at Leeme Silok.
43 Reflitam nisso os sábios e considerem a bondade do Senhor.
Atalhos do teclado
- Capítulo anterior←
- Próximo capítulo→
- Versículo anteriork
- Próximo versículoj
- Limpar seleçãoEsc
- Esta ajuda?
Estude este capítulo no WhatsApp
Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Salmos 107, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.