Salmos 88

mkw (MKW) vs NTLH

Sair da comparação
NTLH Nova Tradução na Linguagem de Hoje 2000
1 Mukunga ya bana ya Kole. Mukunga yina ba twadisaka na mfumu ya miyimbidi. Ba ke yimbilaka yawu na muningu ya dituutu. Mukunga ya Yemane, mu-Ezelayi.
1 Ó Senhor , meu Deus e Salvador, dia e noite, na tua presença, eu clamo a ti.
2 Yave Nzambi, Muvuukisi ya munu,
2 Ouve a minha oração; escuta o meu grito pedindo socorro.
3 Bika ti lusambulu ya munu kukuma tii na sika ya nge,
3 Pois as aflições que caíram sobre mim são tantas, que já estou perto da morte.
4 Ya tsyelika, mu me yukuta bampasi,
4 Sou como aqueles que estão para morrer; já perdi todas as minhas forças.
5 Ba ke na kutanga munu na nkonga ya bantu yina ke na kukwenda na yinsi ya bafwa,
5 Estou abandonado no meio dos mortos; sou como os soldados mortos jogados nas covas; sou como aqueles que foram completamente esquecidos por ti e que não têm mais a tua proteção.
6 Ba me tanda munu na kati ya bantu ya kufwa,
6 Tu me atiraste no mundo dos mortos , lá no fundo, na escuridão.
7 Nge me losa munu na yisi ya dibulu ya yinda, yina kele ve na nsuka,
7 A tua ira pesa sobre mim, e as tuas ondas me esmagam.
8 Nkele ya nge me bwidila munu,
8 Tu fizeste com que os meus amigos me abandonassem e olhassem com nojo para mim. Sou como o preso que não pode escapar.
9 Nge me sala ti bantu yina mu zaba kukwenda ntama na munu.
9 Tenho sofrido tanto, que quase já não enxergo. Ó eu te chamo e levanto as mãos em oração.
10 Meso ya munu ke na kufwa samu na mpasi.
10 Será que fazes milagres em favor dos mortos? Será que eles se levantam e te louvam?
11 Ni na bantu ya kufwa nge ke sadila mambu ya ngitukulu?
11 Será que no mundo dos mortos se fala do teu amor? Será que naquele lugar de destruição se fala da tua fidelidade?
12 Ba lenda zonzila bumbote ya nge na kati ya ndyamu?
12 Será que naquela escuridão são vistos os teus milagres? Será que na terra do esquecimento se pode ver a tua fidelidade?
13 Na kisika ya kitombe, ba zaba mambu ya nge ya ngitukulu?
13 Ó Senhor Deus, eu te chamo pedindo ajuda; todas as manhãs eu oro a ti.
14 Kasi munu, ni nge Yave mu ke bokilaka samu na kusadisa munu.
14 Por que me rejeitas, ó Senhor ? Por que te escondes de mim?
15 Yave, samu na yinki nge ke na kumanga munu?
15 Desde moço tenho sofrido e estado perto da morte; ando esgotado com o peso dos teus castigos.
16 Mu kele muntu ya mpasi mpe ya kulemba katuka buntwenya ya munu!
16 A tua ira e o teu furor caem sobre mim; os teus ataques terríveis acabam comigo.
17 Tiya ya nkele ya nge me luta na zulu ya munu,
17 O dia todo eles me cercam como uma enchente; eles me rodeiam por todos os lados.
18 Bilumbu nyonso, nkele ya nge ya kulutila me zunga munu mutindu maza,
18 Tu fizeste com que os meus queridos e os meus vizinhos me abandonassem, e agora tenho como companhia a escuridão.
19 Nge me sala ti bantu yina kele pene-pene na munu,
19 — ausente —

Ler em outra tradução

Comparar com outra

Estude este capítulo no WhatsApp

Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Salmos 88, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.