Isaías 33

mkw (MKW) vs ARIB

Sair da comparação
ARIB Almeida Revisada Imprensa Bíblica
1 Kyadi na nge, nge yina ke mwangisaka, kondwa ba mwangisa nge,
1 Ai de ti que despojas, e que não foste despojado; e que procedes perfidamente, e que não foste tratado perfidamente! quando acabares de destruir, serás destruído; e, quando acabares de tratar perfidamente, perfidamente te tratarão.
2 Yave tala beto kyadi!
2 Ó Senhor, tem misericórdia de nós; por ti temos esperado. Sê tu o nosso braço cada manhã, como também a nossa salvação no tempo da tribulação.
3 Ntangu bantu ke kuwa makelele ya nzasi, bawu ke kima,
3 Ao ruído do tumulto fogem os povos; à tua exaltação as nações são dispersas.
4 Ba ke baka bimvwama yina beno kuzwaka na mvita, ba ke baka yawu,
4 Então ajuntar-se-á o vosso despojo como ajunta a lagarta; como os gafanhotos saltam, assim sobre ele saltarão os homens.
5 Yave kele Nzambi ya Kuzangama,
5 O Senhor é exalçado, pois habita nas alturas; encheu a Sião de retidão e justiça.
6 Nge ke vwanda na lukengolo bilumbu nyonso ya luzingu ya nge,
6 Será ele a estabilidade dos teus tempos, abundância de salvação, sabedoria, e conhecimento; e o temor do Senhor é o seu tesouro.
7 Binungi-bamvita ke na kulooka na ngaanda,
7 Eis que os valentes estão clamando de fora; e os embaixadores da paz estão chorando amargamente.
8 Bantu kele dyaka ve na babalabala,
8 As estradas estão desoladas, cessam os que passam pelas veredas; alianças se rompem, testemunhas se desprezam, e não se faz caso dos homens.
9 Yinsi me kota na kifwidi, yawu kele na kati mpasi.
9 A terra pranteia, desfalece; o Líbano se envergonha e se murcha; Sarom se tornou como um deserto; Basã e Carmelo ficam despidos de folhas.
10 Yave ke na kutuba:
10 Agora me levantarei, diz o Senhor; agora me erguerei; agora serei exaltado.
11 Kivumu yina beno kuzwaka,
11 Concebeis palha, produzis restolho; e o vosso fôlego é um fogo que vos devorará.
12 Bantu ya nkaka ke nyenga
12 E os povos serão como as queimas de cal, como espinhos cortados que são queimados no fogo.
13 Beno yina kele ntama, beno kuwa yina mu me sala!
13 Ouvi, vós os que estais longe, o que tenho feito; e vós, que estais vizinhos, reconhecei o meu poder.
14 Kuna na Siyone, bantu ya masumu me kuma na boma.
14 Os pecadores de Sião se assombraram; o tremor apoderou-se dos ímpios. Quem dentre nós pode habitar com o fogo consumidor? quem dentre nós pode habitar com as labaredas eternas?
15 Kaka ni muntu yina ke tambulaka na ludedomo
15 Aquele que anda em justiça, e fala com retidão; aquele que rejeita o ganho da opressão; que sacode as mãos para não receber peitas; o que tapa os ouvidos para não ouvir falar do derramamento de sangue, e fecha os olhos para não ver o mal;
16 muntu ya mutindu yina, yandi ke zinga na bisika ya kuzangama,
16 este habitará nas alturas; as fortalezas das rochas serão o seu alto refúgio; dar-se-lhe-á o seu pão; as suas águas serão certas.
17 Meso ya nge ke tala ntinu na kati ya nkembo ya yandi,
17 Os teus olhos verão o rei na sua formosura, e verão a terra que se estende em amplidão.
18 Nge ke bambuka moyo na mambu yina vwandaka talisa nge boma.
18 O teu coração meditará no terror, dizendo: Onde está aquele que serviu de escrivão? onde está o que pesou o tributo? onde está o que contou as torres?
19 Nge ke tala dyaka ve bantu yayi ya lunangu,
19 Não verás mais aquele povo feroz, povo de fala obscura, que não se pode compreender, e de língua tão estranha que não se pode entender.
20 Tala Siyone mbanza ya beto ya mikembo,
20 Olha para Sião, a cidade das nossas festas solenes; os teus olhos verão a Jerusalém, habitação quieta, tenda que não será removida, cujas estacas nunca serão arrancadas, e das suas cordas nenhuma se quebrará.
21 Ya tsyelika, ni kuna Yave ke lakisa ti yandi kele mbote mingi,
21 Mas o Senhor ali estará conosco em majestade, nesse lugar de largos rios e correntes, no qual não entrará barco de remo, nem por ele passará navio grande.
22 Yave kele zuzi ya beto,
22 Porque o Senhor é o nosso juiz; o Senhor é nosso legislador; o Senhor é o nosso rei; ele nos salvará.
23 Basinga ke dyaka ve ya kufyetama,
23 As tuas cordas ficaram frouxas; elas não puderam ter firme o seu mastro, nem servir para estender a vela; então a presa de abundantes despojos se repartirá; e ate os coxos participarão da presa.
24 Muntu mosi ve ya Yelusalemi ke tuba ti: «Mu ke na kubela.»
24 E morador nenhum dirá: Enfermo estou; o povo que nela habitar será perdoado da sua iniqüidade.

Ler em outra tradução

Comparar com outra

Estude este capítulo no WhatsApp

Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Isaías 33, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.