Gênesis 10

mkw (MKW) vs NVT

Sair da comparação
NVT Nova Versão Transformadora
1 Na manima ya ntangu yina maza kwizaka dyamisa yinza, bana ya Nowa, Seme, Ame na Yafete butaka bana. Yayi ni mukanda ya bankumbu ya bana ya bawu.
1 Este é o relato das famílias de Sem, Cam e Jafé, os três filhos de Noé, que geraram muitos filhos depois do dilúvio.
2 Bana ya Yafete ni: Ngomele, Mangonge, Mede, Yavane, Tubale, Meseke na Tilase.
2 Os descendentes de Jafé foram: Gômer, Magogue, Madai, Javã, Tubal, Meseque e Tirás.
3 Bana ya Ngomele ni: Asekenaze, Lifate na Tongalema.
3 Os descendentes de Gômer foram: Asquenaz, Rifate e Togarma.
4 Bana ya Yavane ni: Elisa, Talesise, Kitime na Lodanime.
4 Os descendentes de Javã foram: Elisá, Társis, Quitim e Rodanim.
5 Ni na bawu butukaka bantu yina mwanganaka na bayinsi yina kele pene-pene ya mubu. Bawu kabukaka na bayinsi mutindu vwandaka bandinga ya bawu, mpe bawu kabukaka makanda na makanda mutindu vwandaka bifumba ya bawu.
5 Seus descendentes se espalharam por vários territórios junto ao mar, formando nações de acordo com suas línguas, seus clãs e seus povos.
6 Bana ya Ame ni: Kuse, Miselayime, Pute mpe Kaana.
6 Os descendentes de Cam foram: Cuxe, Mizraim, Pute e Canaã.
7 Bana ya Kuse ni: Seba, Avila, Sabeta, Layema, Sabeteka. Bana ya Layema ni: Saba na Dedane.
7 Os descendentes de Cuxe foram: Sebá, Havilá, Sabtá, Raamá e Sabtecá. Os descendentes de Raamá foram: Sabá e Dedã.
8 Kuse butaka mpe Nimelode. Nimelode vwandaka kinwani ya ntete ya kufuluka na ngolo awa na ntoto.
8 Cuxe também foi o antepassado de Ninrode, o primeiro guerreiro valente da terra.
9 Yandi vwandaka kikubudi ya nene na meso ya Yave. Ni yawu yina, bantu ke tubaka: «Vwanda kikubudi ya nene na meso ya Yave mutindu Nimelode.»
9 Porque era o mais corajoso dos caçadores, seu nome deu origem ao provérbio: “Este homem é como Ninrode, o mais corajoso dos caçadores”.
10 Kimfumu ya yandi bandaka na bambanza yayi: Babele, Eleke, Akade na Kalene na yinsi ya Sineyale.
10 Ninrode construiu seu reino na terra da Babilônia, fundando as cidades de Babel, Ereque, Acade e Calné.
11 Na manima, yandi katukaka na yinsi yina, yandi kwendaka na Asule. Yandi tungaka mbanza Ninive, mbanza Leyobote-Ile mpe mbanza Kala,
11 Expandiu seu território até a Assíria, onde construiu as cidades de Nínive, Reobote-Ir, Calá
12 mpe Lesene yina kele mbanza ya nene na kati-kati ya Ninive mpe Kala.
12 e Resém, a grande cidade situada entre Nínive e Calá.
13 Miselayime butaka ba-Lude, ba-Eyiname, ba-Leyabe, ba-Nafetuwa,
13 Mizraim foi o antepassado dos luditas, anamitas, leabitas, naftuítas,
14 ba-Patelose, ba-Kaseluwa na ba-Kafetole. Ni ba-Kaseluwa butaka ba-Filiseti.
14 patrusitas, casluítas e dos caftoritas, dos quais descendem os filisteus.
15 Kaana butaka Sidone, mwana ya yandi ya ntete. Yandi butaka mpe Ete,
15 O filho mais velho de Canaã foi Sidom, antepassado dos sidônios. Canaã foi o antepassado dos hititas,
16 ba-Yebuse, ba-Amoli, ba-Ngilengazi,
16 jebuseus, amorreus, girgaseus,
17 ba-Ivi, ba-Aleki, ba-Sini,
17 heveus, arqueus, sineus,
18 ba-Alevade, ba-Semali na ba-Yamate. Na manima, bifumba ya ba-Kaanani mwanganaka bisika mingi.
18 arvadeus, zemareus e hamateus. Com o tempo, os clãs cananeus se espalharam.
19 Bandilu ya yinsi ya ba-Kaanani vwandaka banda katuka Sidone tii na Ngaza na kutalisa na Ngelale mpe na lweka ya Sodome, Ngomole, Adema mpe na lweka ya Seboyime tii na Lesa.
19 O território de Canaã se estendia desde Sidom, ao norte, até Gerar e Gaza, ao sul, e, a leste, até Sodoma, Gomorra, Admá e Zeboim, próximo a Lasa.
20 Ni bawu yina vwandaka bana ya Ame, mutindu vwandaka makanda ya bawu mpe bandinga ya bawu, bantu na bantu na yinsi ya bawu.
20 Esses foram os descendentes de Cam, de acordo com seus clãs, línguas, territórios e povos.
21 Seme mpe butaka bana. Ni yandi vwandaka nkooko ya bana nyonso ya Ebele. Seme vwandaka yaya ya Yafete.
21 Sem, irmão mais velho de Jafé, também teve filhos. Sem foi o antepassado de todos os descendentes de Héber.
22 Bana ya Seme ni: Elame, Asule, Alepakesade, Lude mpe Alame.
22 Os descendentes de Sem foram: Elão, Assur, Arfaxade, Lude e Arã.
23 Bana ya Alame ni: Wuse, Wule, Ngetele mpe Mase.
23 Os descendentes de Arã foram: Uz, Hul, Géter e Más.
24 Alepakesade butaka Sela, mpe Sela butaka Ebele.
24 Arfaxade gerou Salá, e Salá gerou Héber.
25 Ebele butaka bana zole. Ya ntete nkumbu ya yandi Pelenge, samu ti ni na ntangu ya Ebele bantu ya ntoto kabukaka. Nkumbu ya mwana ya yandi ya zole vwandaka Yoketane.
25 Héber teve dois filhos. O primeiro recebeu o nome de Pelegue, pois em sua época a terra foi dividida. O irmão de Pelegue recebeu o nome de Joctã.
26 Yoketane butaka Alemodade, Selefe, Yasalemawete, Yela,
26 Joctã foi o antepassado de Almodá, Salefe, Hazarmavé, Jerá,
27 Yadolame, Wuzale, Dikela,
27 Adorão, Uzal, Dicla,
28 Obale, Abimayele, Saba,
28 Obal, Abimael, Sabá,
29 Ofile, Avila, Yobabe. Bawu nyonso yina vwandaka bana ya Yoketane.
29 Ofir, Havilá e Jobabe. Todos eles foram descendentes de Joctã.
30 Ntoto ya bawu bandaka na Mesa tii na Sefale, myongo yina kele na esete.
30 O território que ocupavam se estendia desde Messa até Sefar, nas montanhas ao leste.
31 Ni bawu yina vwandaka bana ya Seme, mutindu vwandaka makanda ya bawu mpe bandinga ya bawu, bantu na bantu na yinsi ya bawu.
31 Esses foram os descendentes de Sem, de acordo com seus clãs, línguas, territórios e povos.
32 Yina ni bifumba ya bana ya Nowa, mutindu vwandaka makanda ya bankumbu ya bawu, mpe bayinsi ya bawu. Ni na bawu butukaka bantu nyonso yina mwanganaka na yinza, na manima ya ntangu yina maza dyamisaka yinza.
32 Esses foram os clãs descendentes dos filhos de Noé, de acordo com suas linhagens. Todas as nações da terra vieram desses clãs depois do dilúvio.

Ler em outra tradução

Comparar com outra

Estude este capítulo no WhatsApp

Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Gênesis 10, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.