Cânticos 4

mkw (MKW) vs NAA

Sair da comparação
NAA Nova Almeida Atualizada 2017
1 Nge kele kitoko ndiku ya munu ya ntima, nge kele kitoko.
1 Como você é bela, minha querida! Como você é linda! Os seus olhos são como pombas e brilham através do véu. Os seus cabelos são como um rebanho de cabras que descem ondeantes do monte de Gileade.
2 Meno ya nge kele mutindu nkonga ya mameme
2 Os seus dentes são como um rebanho de ovelhas recém-tosquiadas, que sobem do lavadouro; cada uma tem o seu par, e nenhuma está faltando.
3 Bikoba ya nge kele mutindu kitende ya mbwaki.
3 Os seus lábios são como um fio de escarlate, e a sua boca é linda. As suas faces, como romã partida, brilham através do véu.
4 Laka ya nge kele mutindu yinzo ya mutela ya yinda ya Davidi,
4 O seu pescoço é como a torre de Davi, edificada para arsenal; mil escudos pendem dela, todos escudos de soldados valentes.
5 Mabene ya nge nyonso zole kele mutindu bana zole ya nkabi,
5 Os seus seios são como duas crias gêmeas de uma gazela, que pastam entre os lírios.
6 Tekila bwisi kutsya,
6 Antes que rompa o dia, e fujam as sombras, irei ao monte da mirra e à colina do incenso.
7 Nkundi ya munu, nge nyonso kele kitoko.
7 Você é toda linda, minha querida, e em você não há defeito.
8 Katuka mongo ya Libane, kwiza na munu, nge kento ya munu ya dikwela,
8 Venha comigo do Líbano, minha noiva, venha comigo do Líbano. Desça do alto do monte Amana, do alto do Senir e do Hermom, dos covis dos leões, dos montes dos leopardos.
9 Nge me baka ntima ya munu, nge kibusi ya munu, kento ya munu ya dikwela.
9 Você roubou meu coração, meu amor, minha noiva; roubou meu coração com um só dos seus olhares, com uma só pérola do seu colar.
10 Luzolo ya nge kele ya kitoko, nge kibusi ya munu, kento ya munu ya dikwela.
10 Como são agradáveis as suas carícias, meu amor, minha noiva! O seu amor é melhor do que o vinho, e o aroma do seu perfume é mais suave do que todas as especiarias!
11 Kento ya munu ya dikwela, bikoba ya nge ke na kubasisa mafuta ya nyosi.
11 Os seus lábios destilam mel, minha noiva. Mel e leite se acham debaixo da sua língua, e o cheiro dos seus vestidos é como o cheiro do Líbano.
12 Nge kele bilanga ya kukangama na kati ya lupangu, nge kibusi ya munu, kento ya munu ya dikwela.
12 Meu amor, minha noiva, você é um jardim fechado, um manancial recluso, uma fonte selada.
13 Nge kele mutindu bilanga ya paladiso ya bayinti ya bangelenade.
13 Os seus renovos são um pomar de romãs com frutos excelentes: henas com nardos,
14 Nge kele mutindu nale na safalane, makasa ya nsunga ya mbote,
14 nardo e açafrão, cálamo e cinamomo, com todo tipo de árvores de incenso, mirra e aloés, com todas as principais especiarias.
15 Nge kele yinto ya maza samu na bilanga,
15 Você é fonte dos jardins, poço de águas vivas que correm do Líbano! Esposa
16 Mupepe ya node vumbuka!
16 Desperte, vento norte, e venha, vento sul! Soprem no meu jardim, para que se derramem os seus aromas. Que o meu amado venha ao seu jardim e coma os seus frutos excelentes!

Ler em outra tradução

Comparar com outra

Estude este capítulo no WhatsApp

Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Cânticos 4, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.