1 Crônicas 1
mkw (MKW) vs BKJ
1 Adami vwandaka tata ya Sete. Sete vwandaka tata ya Enose.
1 Adão, Sete, Enos,
2 Enose vwandaka tata ya Kenane. Kenane vwandaka tata ya Maalalele. Maalalele vwandaka tata ya Yelede.
2 Cainã, Maalalel, Jarede,
3 Yelede vwandaka tata ya Enoke. Enoke vwandaka tata ya Metusaleme. Metusaleme vwandaka tata ya Lameke.
3 Enoque, Matusalém, Lameque,
4 Lameke vwandaka tata ya Nowa. Nowa vwandaka tata ya Seme, ya Ame, mpe ya Yafete.
4 Noé, Sem, Cam e Jafé.
5 Bana ya Yafete ni ba yayi: Ngomele, Mangonge, Madayi, Yavane, Tubale, Meseke na Tilase.
5 Os filhos de Jafé: Gomer, e Magogue, e Madai, e Javã, e Tubal, e Meseque, e Tiras.
6 Bana ya Ngomele ni ba yayi: Asekenaze, Difate na Tongalema.
6 E os filhos de Gomer: Asquenaz, e Rifate, e Togarma.
7 Bana ya Yavane ni ba yayi: Elisa, Talesise, Kitime na Lodanime.
7 E os filhos de Javã: Elisá, e Társis, Quitim, e Dodanim.
8 Bana ya Ame ni ba yayi: Kuse, Miselayime, Pute mpe Kaana
8 Os filhos de Cam: Cuxe, e Mizraim, e Pute e Canaã.
9 Bana ya Kuse ni ba yayi: Seba, Avila, Sabeta, Layema, Sabeteka. Bana ya Layema ni ba yayi: Saba na Dedane.
9 E os filhos de Cuxe: Sebá, e Havilá, e Sabtá, e Raamá, e Sabtecá. E os filhos de Raamá eram Sabá e Dedã.
10 Kuse butaka mpe Nimelode. Nimelode vwandaka kinwani ya ntete ya kufuluka na ngolo awa na ntoto.
10 E Cuxe gerou Ninrode: Ele começou a ser poderoso sobre a terra.
11 Miselayime butaka ba-Lude, ba-Eyiname, ba-Leyabe, ba-Nafetuwa,
11 E Mizraim gerou os ludeus, e os anameus, e os leabeus, e os naftueus,
12 ba-Patelose, ba-Kaseluwa na ba-Kafetole. Ni ba-Kaseluwa butaka ba-Filiseti.
12 e os patruseus, e os caslueus (dos quais vieram os filisteus) e os caftoreus.
13 Kaana butaka Sidone, mwana ya yandi ya ntete. Yandi butaka mpe Ete,
13 E Canaã gerou Sidom, o seu primogênito, e Hete,
14 ba-Yebuse, ba-Amoli, ba-Ngilengazi,
14 os jebuseus também, e os amorreus, e os girgaseus,
15 ba-Ivi, ba-Aleki, ba-Sini,
15 e os heveus, e os arqueus, e os sineus,
16 ba-Alevade, ba-Semali, ba-Yamati.
16 e os arvadeus, e os zemareus, e os hamateus.
17 Bana ya Seme ni ba yayi: Elame, Asule, Alepakesade, Lude, Alame, Wuse, Wule, Ngetele mpe Meseke.
17 Os filhos de Sem: Elão, e Assur, e Arfaxade, e Lude, e Arã, e Uz, e Hul, e Geter e Meseque.
18 Alepakesade butaka Sela, mpe Sela butaka Ebele.
18 E Arfaxade gerou a Selá, e Selá gerou Héber.
19 Ebele butaka bana zole. Ya ntete nkumbu ya yandi Pelenge, samu ti ni na ntangu ya Ebele bantu ya ntoto kabukaka. Nkumbu ya mwana ya yandi ya zole vwandaka Yoketane.
19 E a Héber nasceram dois filhos: o nome de um era Pelegue; porque nos seus dias a terra foi dividida; e o nome do seu irmão era Joctã.
20 Yoketane butaka Alemodade, Selefe, Yasalemawete, Yela,
20 E Joctã gerou Almodá, e Selefe, e Hazar-Mavé, e Jerá,
21 Yadolame, Wuzale, Dikela,
21 e a Hadorão, e Uzal, e Dicla,
22 Ebale, Abimayele, Saba,
22 e Ebal, e Abimael, e Sabá,
23 Ofile, Avila, Yobabe. Bawu nyonso yina vwandaka bana ya Yoketane.
23 e Ofir, e Havilá, e a Jobabe. Todos estes foram os filhos de Joctã.
24 Seme, Alepakesade, Sela,
24 Sem, Arfaxade, Selá,
25 Ebele, Pelenge, Lewu,
25 Héber, Pelegue, Reú,
26 Selunge, Nawole, Tela,
26 Serugue, Naor, Tera,
27 Abalami yina ba ke bokilaka Abalayami.
27 Abrão; que é Abraão.
28 Bana ya babakala ya Abalayami ni Isaaki na Isemayele.
28 Os filhos de Abraão: Isaque e Ismael.
29 Yayi ni mukanda ya bankumbu ya bana ya bawu: Nebayote mwana ya ntete ya Isemayele, Kedale, Adebeyele, Mibesame,
29 Estas são as suas gerações: o primogênito de Ismael, Nebaiote; depois Quedar, e Adbeel e Mibsão,
30 Misema, Duma, Masa, Adade, Tema,
30 Misma, e Dumá, Massá, Hadade, e Temá,
31 Yetule, Nafise mpe Kedema. Yina ni bana ya Isemayele ya babakala.
31 Jetur, Nafis, e Quedemá. Estes são os filhos de Ismael.
32 Bana ya Ketula kento ya Abalayami ni ba yayi: Zimelane, Yokesane, Medane, Midyane, Yisebake mpe Suwa. Bana ya Yokesane ya babakala ni Saba na Dedane.
32 Ora, os filhos de Quetura, concubina de Abraão; ela deu à luz Zinrã, e Jocsã, e Medã, e Midiã, e Isbaque, e a Suá. E os filhos de Jocsã: Sabá e Dedã.
33 Bana ya Midyane ni ba yayi: Efa, Efele, Enoke, Abida mpe Eleda. Bawu nyonso yina ni bana yina Ketula butaka ya babakala.
33 E os filhos de Midiã: Efá, e Efer, e Enoque, e Abida, e Elda. Todos estes são os filhos de Quetura.
34 Abalayami butaka Isaaki. Bana ya Isaaki ya babakala ni Esawu mpe Isayeli.
34 E Abraão gerou Isaque. Os filhos de Isaque: Esaú e Israel.
35 Bana ya Esawu ya babakala ni ba yayi: Elifaze, Lewele, Yewuse, Yayelame mpe Kola.
35 Os filhos de Esaú: Elifaz, Reuel, e Jeús, e Jalão, e Corá.
36 Bana ya Elifaze ya babakala ni ba yayi: Temane, Omale, Sefi, Ngayetame, Kenaze, Timena mpe Amaleke.
36 Os filhos de Elifaz: Temã, e Omar, Zefi e Gaetã, Quenaz, e Timna, e Amaleque.
37 Bana ya Lewele ya babakala ni ba yayi: Nayate, Zela, Sama mpe Miza.
37 E filhos de Reuel: Naate, Zerá, Samá e Mizá.
38 Bana ya Seyile ya babakala ni ba yayi: Lotane, Sobale, Sibewone, Ana, Disone, Esele mpe Disane.
38 E os filhos de Seir: Lotã, e Sobal, e Zibeão, e Aná, e Disom, e Eser, e Disã.
39 Bana ya Lotane ya babakala ni Oli mpe Omane. Kibusi ya Lotane ni Timena.
39 E os filhos de Lotã: Hori e Homã; e Timna era irmã de Lotã.
40 Bana ya Sobale ya babakala ni ba yayi: Alyane, Manayate, Ebale, Sefi mpe Oname. Bana ya Sibewone ya babakala ni Aya mpe Ana.
40 Os filhos de Sobal: Aliã, e Manaate, e Ebal, Sefô, e Onã. E os filhos de Zibeão eram Aías e Aná.
41 Mwana ya Ana ya bakala ni Disone. Bana ya Disone ya babakala ni: Amelane, Esebane, Yitelane mpe Kelane.
41 Os filhos de Aná: Disom. E os filhos de Disom: Hanrão, e Esbã, e Itrã, e Querã.
42 Bana ya Esele ya babakala ni ba yayi: Bilane, Zavane mpe Yakane. Bana ya Disone ya babakala ni Wuse mpe Alane.
42 Os filhos de Eser: Bilã, e Zaavã, e Jaacã. Os filhos de Disã: Uz, e Arã.
43 Yayi ni bantinu yina yalaka yinsi ya Edome ntete ti bantinu kubanda na kuyala bana ya Isayeli. Bela, mwana ya Bewole kumaka ntinu. Nkumbu ya mbanza ya yandi vwandaka Dinaba.
43 Ora estes são os reis que reinaram na terra de Edom antes que qualquer rei reinasse sobre os filhos de Israel: Belá, o filho de Beor; e o nome da sua cidade era Dinabá.
44 Bela kufwaka. Yobabe, mwana ya Zela, muntu ya mbanza Bosela kumaka ntinu na kisika ya Bela.
44 E morreu Belá e reinou em seu lugar Jobabe, filho de Zerá de Bozra.
45 Yobabe kufwaka. Usame, muntu ya yinsi ya ba-Temani, kumaka ntinu na kisika ya Yobabe.
45 E morreu Jobabe e reinou em seu lugar Husão, da terra dos temanitas.
46 Usame kufwaka. Adade, mwana ya Bedade, kumaka ntinu na kisika ya Usame. Ni Adade nungaka Midyane na yinsi ya Mowabe. Nkumbu ya mbanza ya Adade vwandaka Avite.
46 E morreu Husão e reinou em seu lugar Hadade, filho de Bedade, o qual feriu Midiã, no campo de Moabe; e o nome da sua cidade era Avite.
47 Adade kufwaka. Samela, muntu ya mbanza Maseleka, kumaka ntinu na kisika ya Adade.
47 E morreu Hadade e reinou em seu lugar Samlá, de Masreca.
48 Samela kufwaka. Sawule, muntu ya Lewobote-Naale kumaka ntinu na kisika ya yandi.
48 E morreu Samlá e reinou em seu lugar Saul, de Reobote próximo ao rio.
49 Sawule kufwaka. Baale-Anane, mwana ya Akebole, kumaka ntinu na kisika ya Sawule.
49 E morreu Saul e reinou em seu lugar Baal-Hanã, filho de Acbor.
50 Baale-Anane kufwaka. Adade kumaka ntinu na kisika ya Baale-Anane. Nkumbu ya mbanza ya Yadade vwandaka Payi. Nkumbu ya kento ya yandi vwandaka Meyetabeele. Meyetabeele vwandaka mwana ya Matelede, mpe mutekolo ya Mezayabe.
50 E morreu Baal-Hanã e reinou em seu lugar Hadade; e o nome da sua cidade era Paí; e o nome da sua esposa era Meetabel, filha de Matrede, filha de Me-Zaabe.
51 Adade kufwaka. Na manima, bamfumu ya makanda bandaka na kuyala Edome. Bamfumu yango ni: Mfumu Timena, mfumu Alewa, mfumu Yetete,
51 Hadade também morreu. E os xeiques de Edom eram: o xeique Timna, o xeique Alva, o xeique Jetete,
52 mfumu Owolibama, mfumu Ela, mfumu Pinone,
52 o xeique Oolibama, o xeique Elá, o xeique Pinom,
53 mfumu Kenaze, mfumu Temane, mfumu Mibesale,
53 o xeique Quenaz, o xeique Temã, o xeique Mibzar,
54 mfumu Mangedyele, mfumu Ilame. Ni bawu vwandaka bamfumu ya ba-Edome.
54 o xeique Magdiel, o xeique Irão. Estes são os xeiques de Edom.
Atalhos do teclado
- Capítulo anterior←
- Próximo capítulo→
- Versículo anteriork
- Próximo versículoj
- Limpar seleçãoEsc
- Esta ajuda?
Estude este capítulo no WhatsApp
Peça à IA da Bíblia Fala para explicar 1 Crônicas 1, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.