Jó 8

Modern KJV 1963 (MKJV1962) vs ARA

Sair da comparação
ARA Almeida Revista e Atualizada 1993
1 And Bildad the Shuhite answered and said,
1 Então, respondeu Bildade, o suíta:
2 How long will you speak these things, since the words of your mouth [are like] a strong wind?
2 Até quando falarás tais coisas? E até quando as palavras da tua boca serão qual vento impetuoso?
3 Does God pervert judgment? Or does the Almighty pervert justice?
3 Perverteria Deus o direito ou perverteria o Todo-Poderoso a justiça?
4 If your sons have sinned against Him, and if He has cast them away for their transgression,
4 Se teus filhos pecaram contra ele, também ele os lançou no poder da sua transgressão.
5 if you would seek earnestly to God and make your prayer to the Almighty;
5 Mas, se tu buscares a Deus e ao Todo-Poderoso pedires misericórdia,
6 if you [were] pure and upright, surely now He would awake for you, and make the dwelling-place of your righteousness blessed.
6 se fores puro e reto, ele, sem demora, despertará em teu favor e restaurará a justiça da tua morada.
7 And if your beginning was small, yet your end would greatly increase.
7 O teu primeiro estado, na verdade, terá sido pequeno, mas o teu último crescerá sobremaneira.
8 For please ask of the former age, and prepare yourself to the search of their fathers,
8 Pois, eu te peço, pergunta agora a gerações passadas e atenta para a experiência de seus pais;
9 for we [are but of] yesterday and know nothing, because our days on earth [are] a shadow.
9 porque nós somos de ontem e nada sabemos; porquanto nossos dias sobre a terra são como a sombra.
10 Shall they not teach you, [and] tell you, and speak words out of their heart?
10 Porventura, não te ensinarão os pais, não haverão de falar-te e do próprio entendimento não proferirão estas palavras:
11 Can the rush grow up without mire? Can the reed-grass grow without water?
11 Pode o papiro crescer sem lodo? Ou viça o junco sem água?
12 While it [is] yet in its greenness, and not cut down, it dries out before any [other] herb.
12 Estando ainda na sua verdura e ainda não colhidos, todavia, antes de qualquer outra erva se secam.
13 So are the paths of all who forget God; and the hope of the ungodly shall perish.
13 São assim as veredas de todos quantos se esquecem de Deus; e a esperança do ímpio perecerá.
14 His hope shall be cut off, and his trust [shall be] in a spider's web.
14 A sua firmeza será frustrada, e a sua confiança é teia de aranha.
15 He shall lean on his house, but it shall not stand; he shall hold fast to it, but it shall not endure.
15 Encostar-se-á à sua casa, e ela não se manterá, agarrar-se-á a ela, e ela não ficará em pé.
16 He [is] moist before the sun, and his branches shoot forth in his garden.
16 Ele é viçoso perante o sol, e os seus renovos irrompem no seu jardim;
17 His roots are wrapped around the heap, [and] he sees the place of stones.
17 as suas raízes se entrelaçam num montão de pedras e penetram até às muralhas.
18 If he is destroyed from his place, then it shall deny him: I have not seen you.
18 Mas, se Deus o arranca do seu lugar, então, este o negará, dizendo: Nunca te vi.
19 Behold, this [is] the joy of his way, and out of the earth shall others grow.
19 Eis em que deu a sua vida! E do pó brotarão outros.
20 Behold, God will not cast away the innocent, nor will He help the evildoers,
20 Eis que Deus não rejeita ao íntegro, nem toma pela mão os malfeitores.
21 until He fills your mouth with laughter, and your lips with rejoicing.
21 Ele te encherá a boca de riso e os teus lábios, de júbilo.
22 Those who hate you shall be clothed with shame; and the tent of the wicked [shall be] no more.
22 Teus aborrecedores se vestirão de ignomínia, e a tenda dos perversos não subsistirá.

Ler em outra tradução

Comparar com outra

Estude este capítulo no WhatsApp

Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Jó 8, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.