Cânticos 4

Modern KJV 1963 (MKJV1962) vs NVI

Sair da comparação
NVI Nova Versão Internacional
1 Behold, you [are] beautiful, My love. Behold, you [are] beautiful; your eyes [are] like doves' from behind your veil; your hair [is] like a flock of goats that appear from Mount Gilead.
1 Como você é linda, minha querida! Ah, como é linda! Seus olhos, por trás do véu, são pombas. Seu cabelo é como um rebanho de cabras que vem descendo do monte Gileade.
2 Your teeth [are] like a flock of shorn [sheep], which came up from the washing; they all are bearing twins and not one [is] barren among them.
2 Seus dentes são como um rebanho de ovelhas recém-tosquiadas que vão subindo do lavadouro. Cada uma tem o seu par; não há nenhuma sem crias.
3 Your lips [are] like a cord of scarlet, and your speech [is] becoming; your temples [are] like a piece of pomegranate behind your veil.
3 Seus lábios são como um fio vermelho; sua boca é belíssima. Suas faces, por trás do véu, são como as metades de uma romã.
4 Your neck [is] like the tower of David built for an armory, on which there hang a thousand bucklers, all shields of mighty men.
4 Seu pescoço é como a torre de Davi, construída como arsenal. Nela estão pendurados mil escudos, todos eles escudos de heróicos guerreiros.
5 Your two breasts [are] like two fawns, twins of a gazelle, feeding among the lilies.
5 Seus dois seios são como filhotes de cervo, como filhotes gêmeos de uma gazela que repousam entre os lírios.
6 Until when the day blows, and the shadows flee away, I will go to the mountain of myrrh and to the hill of frankincense.
6 Enquanto não raia o dia e as sombras não fogem, irei à montanha da mirra e à colina do incenso.
7 You [are] all fair, My love; no blemish [is] in you.
7 Você é toda linda, minha querida; em você não há defeito algum.
8 Come with Me from Lebanon, [My] spouse; with Me from Lebanon. Look from the top of Amana, from the top of Shenir and Hermon, from the lions' dens, from the mountains of the leopards.
8 Venha do Líbano comigo, minha noiva, venha do Líbano comigo. Desça do alto do Amana, do topo do Senir, do alto do Hermom, das covas dos leões e das tocas dos leopardos nas montanhas.
9 You have ravished My heart, My sister, [My] spouse; you have ravished My heart with one of your eyes, with one chain of your neck.
9 Você fez disparar o meu coração, minha irmã, minha noiva; fez disparar o meu coração com um simples olhar, com uma simples jóia dos seus colares.
10 How fair is your love, My sister, [My] spouse! How [much] better [is] your love than wine, and the smell of your ointments than all spices!
10 Quão deliciosas são as suas carícias, minha irmã, minha noiva! Suas carícias são mais agradáveis que o vinho, e a fragrância do seu perfume supera o de qualquer especiaria!
11 Your lips, [My] spouse, drop like the honeycomb; honey and milk [are] under your tongue; and the smell of your garments [is] like the smell of Lebanon.
11 Os seus lábios gotejam a doçura dos favos de mel, minha noiva; leite e mel estão debaixo da sua língua. A fragrância das suas vestes é como a fragrância do Líbano.
12 A locked garden [is] My sister, [My] spouse; a rock heap locked up, a fountain sealed.
12 Você é um jardim fechado, minha irmã, minha noiva; você é uma nascente fechada, uma fonte selada.
13 Your plants [are] an orchard of pomegranates, with pleasant fruits; with henna [and] spikenard,
13 De você brota um pomar de romãs com frutos seletos, com flores de hena e nardo,
14 spikenard and saffron; calamus and cinnamon, with all trees of frankincense; myrrh and aloes, with all the chief spices;
14 nardo e açafrão, cálamo e canela, com todas as madeiras aromáticas, mirra e aloés e as mais finas especiarias.
15 a fountain of gardens, a well of living waters, and streams from Lebanon.
15 Você é uma fonte de jardim, um poço de águas vivas, que descem do Líbano.
16 Awake, O north [wind]; and come, south [wind]; blow on my garden, so [that] the spices of it may flow out. Let my Beloved come into His garden and eat His pleasant fruits.
16 Acorde, vento norte! Venha, vento sul! Soprem em meu jardim, para que a sua fragrância se espalhe ao seu redor. Que o meu amado entre em seu jardim e saboreie os seus deliciosos frutos.

Ler em outra tradução

Comparar com outra

Estude este capítulo no WhatsApp

Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Cânticos 4, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.