2 Timóteo 2

Modern KJV 1963 (MKJV1962) vs NVI

Sair da comparação
NVI Nova Versão Internacional
1 Therefore, my son, be strong in the grace [that is] in Christ Jesus.
1 Portanto, você, meu filho, fortifique-se na graça que há em Cristo Jesus.
2 And the things that you have heard from me among many witnesses, commit the same to faithful men who will be able to teach others also.
2 E as coisas que me ouviu dizer na presença de muitas testemunhas, confie a homens fiéis que sejam também capazes de ensinar a outros.
3 Therefore endure hardness, as a good soldier of Jesus Christ.
3 Suporte comigo os sofrimentos, como bom soldado de Cristo Jesus.
4 No one who wars tangles with the affairs of [this] life, that he may please him who chose [him] to be a soldier.
4 Nenhum soldado se deixa envolver pelos negócios da vida civil, já que deseja agradar aquele que o alistou.
5 And also if anyone competes, he is not crowned unless he competes lawfully.
5 Semelhantemente, nenhum atleta é coroado como vencedor, se não competir de acordo com as regras.
6 It is right for the laboring farmer to partake first of the fruits.
6 O lavrador que trabalha arduamente deve ser o primeiro a participar dos frutos da colheita.
7 Consider what I say, and the Lord will give you understanding in all things.
7 Reflita no que estou dizendo, pois o Senhor lhe dará entendimento em tudo.
8 Remember that Jesus Christ of the seed of David was raised from [the] dead according to my gospel,
8 Lembre-se de Jesus Cristo, ressuscitado dos mortos, descendente de Davi, conforme o meu evangelho,
9 in which I suffer ill as an evildoer, [even] to bonds. But the Word of God is not chained.
9 pelo qual sofro a ponto de estar preso como criminoso; contudo a palavra de Deus não está presa.
10 Therefore I endure all things for the sake of the elect, that they may also obtain the salvation which is in Christ Jesus with eternal glory.
10 Por isso, tudo suporto por causa dos eleitos, para que também eles alcancem a salvação que está em Cristo Jesus, com glória eterna.
11 For faithful is the Word, for if we died with [Him], we shall also live with [Him.
11 Esta palavra é digna de confiança: Se morremos com ele, com ele também viveremos;
12 If we suffer, we shall also reign with [Him]. If we deny [Him], He also will deny us.
12 se perseveramos, com ele também reinaremos. Se o negamos, ele também nos negará;
13 If we do not believe [Him], [yet] He remains faithful; He cannot deny Himself.
13 se somos infiéis, ele permanece fiel, pois não pode negar-se a si mesmo.
14 Put [them] in memory of these things, charging them before the Lord not to dispute about words to no profit, to the subverting of the hearers.
14 Continue a lembrar essas coisas a todos, advertindo-os solenemente diante de Deus, para que não se envolvam em discussões acerca de palavras; isso não tem proveito, e serve apenas para perverter os ouvintes.
15 [Study] earnestly to present yourself approved to God, a workman that does not need to be ashamed, rightly dividing the Word of Truth.
15 Procure apresentar-se a Deus aprovado, como obreiro que não tem do que se envergonhar, que maneja corretamente a palavra da verdade.
16 But shun profane, vain babblings, for they will increase to more ungodliness.
16 Evite as conversas inúteis e profanas, pois os que se dão a isso prosseguem cada vez mais para a impiedade.
17 And their word will eat like a gangrene; among whom [are] Hymeneus and Philetus,
17 O ensino deles alastra como câncer; entre eles estão Himeneu e Fileto.
18 who have erred concerning the truth, saying that the resurrection is already past, and who overthrow the faith of some.
18 Estes se desviaram da verdade, dizendo que a ressurreição já aconteceu, e assim a alguns pervertem a fé.
19 Nevertheless the foundation of God stands sure, having this seal: The] Lord knew those who are His. And, Let everyone who names the name of Christ depart from iniquity!
19 Entretanto, o firme fundamento de Deus permanece inabalável e selado com esta inscrição: "O Senhor conhece quem lhe pertence" e "afaste-se da iniqüidade todo aquele que confessa o nome do Senhor".
20 But in a great house there are not only vessels of gold and of silver, but also of wood and of earth; and some to honor, and some to dishonor.
20 Numa grande casa há vasos não apenas de ouro e prata, mas também de madeira e barro; alguns para fins honrosos, outros para fins desonrosos.
21 Therefore if anyone purges himself from these, he shall be a vessel to honor, sanctified and useful to the Master, prepared for every good work.
21 Se alguém se purificar dessas coisas, será vaso para honra, santificado, útil para o Senhor e preparado para toda boa obra.
22 But flee youthful lusts, and follow righteousness, faith, love, peace, with those who call on the Lord out of a pure heart.
22 Fuja dos desejos malignos da juventude e siga a justiça, a fé, o amor e a paz, juntamente com os que, de coração puro, invocam o Senhor.
23 But avoid foolish and unlearned questions, knowing that they give birth to strifes.
23 Evite as controvérsias tolas e fúteis, pois você sabe que acabam em brigas.
24 But the servant of [the] Lord must not strive, but to be gentle to all, apt to teach, patient,
24 Ao servo do Senhor não convém brigar mas, sim, ser amável para com todos, apto para ensinar, paciente.
25 in meekness instructing those who oppose, if perhaps God will give them repentance to the acknowledging of [the] truth,
25 Deve corrigir com mansidão os que se lhe opõem, na esperança de que Deus lhes conceda o arrependimento, levando-os ao conhecimento da verdade,
26 and [that] they awake out of the snare of the Devil, having been taken captive by him, so as to do the will of that one.
26 para que assim voltem à sobriedade e escapem da armadilha do diabo, que os aprisionou para fazerem a sua vontade.

Ler em outra tradução

Comparar com outra

Estude este capítulo no WhatsApp

Peça à IA da Bíblia Fala para explicar 2 Timóteo 2, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.