2 Timóteo 2
Modern KJV 1963 (MKJV1962) vs ARIB
1 Therefore, my son, be strong in the grace [that is] in Christ Jesus.
1 Tu, pois, meu filho, fortifica-te na graça que há em Cristo Jesus;
2 And the things that you have heard from me among many witnesses, commit the same to faithful men who will be able to teach others also.
2 e o que de mim ouviste de muitas testemunhas, transmite-o a homens fiéis, que sejam idôneos para também ensinarem os outros.
3 Therefore endure hardness, as a good soldier of Jesus Christ.
3 Sofre comigo como bom soldado de Cristo Jesus.
4 No one who wars tangles with the affairs of [this] life, that he may please him who chose [him] to be a soldier.
4 Nenhum soldado em serviço se embaraça com negócios desta vida, a fim de agradar àquele que o alistou para a guerra.
5 And also if anyone competes, he is not crowned unless he competes lawfully.
5 E também se um atleta lutar nos jogos públicos, não será coroado se não lutar legitimamente.
6 It is right for the laboring farmer to partake first of the fruits.
6 O lavrador que trabalha deve ser o primeiro a gozar dos frutos.
7 Consider what I say, and the Lord will give you understanding in all things.
7 Considera o que digo, porque o Senhor te dará entendimento em tudo.
8 Remember that Jesus Christ of the seed of David was raised from [the] dead according to my gospel,
8 Lembra-te de Jesus Cristo, ressurgido dentre os mortos, descendente de Davi, segundo o meu evangelho,
9 in which I suffer ill as an evildoer, [even] to bonds. But the Word of God is not chained.
9 pelo qual sofro a ponto de ser preso como malfeitor; mas a palavra de Deus não está presa.
10 Therefore I endure all things for the sake of the elect, that they may also obtain the salvation which is in Christ Jesus with eternal glory.
10 Por isso, tudo suporto por amor dos eleitos, para que também eles alcancem a salvação que há em Cristo Jesus com glória eterna.
11 For faithful is the Word, for if we died with [Him], we shall also live with [Him.
11 Fiel é esta palavra: Se, pois, já morremos com ele, também com ele viveremos;
12 If we suffer, we shall also reign with [Him]. If we deny [Him], He also will deny us.
12 se perseveramos, com ele também reinaremos; se o negarmos, também ele nos negará;
13 If we do not believe [Him], [yet] He remains faithful; He cannot deny Himself.
13 se somos infiéis, ele permanece fiel; porque não pode negar-se a si mesmo.
14 Put [them] in memory of these things, charging them before the Lord not to dispute about words to no profit, to the subverting of the hearers.
14 Lembra-lhes estas coisas, conjurando-os diante de Deus que não tenham contendas de palavras, que para nada aproveitam, senão para subverter os ouvintes.
15 [Study] earnestly to present yourself approved to God, a workman that does not need to be ashamed, rightly dividing the Word of Truth.
15 Procura apresentar-te diante de Deus aprovado, como obreiro que não tem de que se envergonhar, que maneja bem a palavra da verdade.
16 But shun profane, vain babblings, for they will increase to more ungodliness.
16 Mas evita as conversas vãs e profanas; porque os que delas usam passarão a impiedade ainda maior,
17 And their word will eat like a gangrene; among whom [are] Hymeneus and Philetus,
17 e as suas palavras alastrarão como gangrena; entre os quais estão Himeneu e Fileto,
18 who have erred concerning the truth, saying that the resurrection is already past, and who overthrow the faith of some.
18 que se desviaram da verdade, dizendo que a ressurreição é já passada, e assim pervertem a fé a alguns.
19 Nevertheless the foundation of God stands sure, having this seal: The] Lord knew those who are His. And, Let everyone who names the name of Christ depart from iniquity!
19 Todavia o firme fundamento de Deus permanece, tendo este selo: O Senhor conhece os seus, e: Aparte-se da injustiça todo aquele que profere o nome do Senhor.
20 But in a great house there are not only vessels of gold and of silver, but also of wood and of earth; and some to honor, and some to dishonor.
20 Ora, numa grande casa, não somente há vasos de ouro e de prata, mas também de madeira e de barro; e uns, na verdade, para uso honroso, outros, porém, para uso desonroso.
21 Therefore if anyone purges himself from these, he shall be a vessel to honor, sanctified and useful to the Master, prepared for every good work.
21 Se, pois, alguém se purificar destas coisas, será vaso para honra, santificado e útil ao Senhor, preparado para toda boa obra.
22 But flee youthful lusts, and follow righteousness, faith, love, peace, with those who call on the Lord out of a pure heart.
22 Foge também das paixões da mocidade, e segue a justiça, a fé, o amor, a paz com os que, de coração puro, invocam o Senhor.
23 But avoid foolish and unlearned questions, knowing that they give birth to strifes.
23 E rejeita as questões tolas e desassisadas, sabendo que geram contendas;
24 But the servant of [the] Lord must not strive, but to be gentle to all, apt to teach, patient,
24 e ao servo do Senhor não convém contender, mas sim ser brando para com todos, apto para ensinar, paciente;
25 in meekness instructing those who oppose, if perhaps God will give them repentance to the acknowledging of [the] truth,
25 corrigindo com mansidão os que resistem, na esperança de que Deus lhes conceda o arrependimento para conhecerem plenamente a verdade,
26 and [that] they awake out of the snare of the Devil, having been taken captive by him, so as to do the will of that one.
26 e que se desprendam dos laços do Diabo {por quem haviam sido presos}, para cumprirem a vontade de Deus.
Atalhos do teclado
- Capítulo anterior←
- Próximo capítulo→
- Versículo anteriork
- Próximo versículoj
- Limpar seleçãoEsc
- Esta ajuda?
Estude este capítulo no WhatsApp
Peça à IA da Bíblia Fala para explicar 2 Timóteo 2, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.