2 Timóteo 2
Modern KJV 1963 (MKJV1962) vs NAA
1 Therefore, my son, be strong in the grace [that is] in Christ Jesus.
1 Quanto a você, meu filho, fortifique-se na graça que há em Cristo Jesus.
2 And the things that you have heard from me among many witnesses, commit the same to faithful men who will be able to teach others also.
2 E o que você ouviu de mim na presença de muitas testemunhas, isso mesmo transmita a homens fiéis, idôneos para instruir a outros.
3 Therefore endure hardness, as a good soldier of Jesus Christ.
3 Participe dos meus sofrimentos como bom soldado de Cristo Jesus.
4 No one who wars tangles with the affairs of [this] life, that he may please him who chose [him] to be a soldier.
4 Nenhum soldado em serviço se envolve em negócios desta vida, porque o seu objetivo é agradar aquele que o recrutou.
5 And also if anyone competes, he is not crowned unless he competes lawfully.
5 Igualmente, o atleta não é coroado se não competir segundo as regras.
6 It is right for the laboring farmer to partake first of the fruits.
6 O lavrador que trabalha deve ser o primeiro a participar dos frutos.
7 Consider what I say, and the Lord will give you understanding in all things.
7 Pense bem no que acabo de dizer, porque o Senhor dará a você compreensão em todas as coisas.
8 Remember that Jesus Christ of the seed of David was raised from [the] dead according to my gospel,
8 Lembre-se de Jesus Cristo, ressuscitado dentre os mortos, descendente de Davi, segundo o meu evangelho.
9 in which I suffer ill as an evildoer, [even] to bonds. But the Word of God is not chained.
9 É por ele que estou sofrendo até algemas, como malfeitor. Mas a palavra de Deus não está algemada.
10 Therefore I endure all things for the sake of the elect, that they may also obtain the salvation which is in Christ Jesus with eternal glory.
10 Por esta razão, tudo suporto por causa dos eleitos, para que também eles obtenham a salvação que está em Cristo Jesus, com glória eterna.
11 For faithful is the Word, for if we died with [Him], we shall also live with [Him.
11 Fiel é esta palavra: “Se já morremos com ele, também viveremos com ele;
12 If we suffer, we shall also reign with [Him]. If we deny [Him], He also will deny us.
12 se perseveramos, também com ele reinaremos; se o negamos, ele, por sua vez, nos negará;
13 If we do not believe [Him], [yet] He remains faithful; He cannot deny Himself.
13 se somos infiéis, ele permanece fiel, pois de maneira nenhuma pode negar a si mesmo.”
14 Put [them] in memory of these things, charging them before the Lord not to dispute about words to no profit, to the subverting of the hearers.
14 Relembre a todos essas coisas, dando testemunho solene diante de Deus, para que evitem brigas a respeito de palavras, pois isso não serve para nada, a não ser para prejudicar os ouvintes.
15 [Study] earnestly to present yourself approved to God, a workman that does not need to be ashamed, rightly dividing the Word of Truth.
15 Procure apresentar-se a Deus aprovado, como obreiro que não tem de que se envergonhar, que maneja bem a palavra da verdade.
16 But shun profane, vain babblings, for they will increase to more ungodliness.
16 Evite, igualmente, os falatórios inúteis e profanos, pois os que se entregam a isso avançarão cada vez mais na impiedade.
17 And their word will eat like a gangrene; among whom [are] Hymeneus and Philetus,
17 Além disso, a linguagem deles corrói como câncer. Entre esses estão Himeneu e Fileto,
18 who have erred concerning the truth, saying that the resurrection is already past, and who overthrow the faith of some.
18 que se desviaram da verdade, dizendo que a ressurreição já aconteceu, e estão pervertendo alguns em sua fé.
19 Nevertheless the foundation of God stands sure, having this seal: The] Lord knew those who are His. And, Let everyone who names the name of Christ depart from iniquity!
19 Entretanto, o firme fundamento de Deus permanece, tendo este selo: “O Senhor conhece os que lhe pertencem.” E mais: “Afaste-se da injustiça todo aquele que professa o nome do Senhor.”
20 But in a great house there are not only vessels of gold and of silver, but also of wood and of earth; and some to honor, and some to dishonor.
20 Ora, numa grande casa não há somente utensílios de ouro e de prata; há também de madeira e de barro. Alguns, para honra; outros, porém, para desonra.
21 Therefore if anyone purges himself from these, he shall be a vessel to honor, sanctified and useful to the Master, prepared for every good work.
21 Assim, pois, se alguém se purificar destes erros, será utensílio para honra, santificado e útil ao seu senhor, estando preparado para toda boa obra.
22 But flee youthful lusts, and follow righteousness, faith, love, peace, with those who call on the Lord out of a pure heart.
22 Fuja das paixões da mocidade. Siga a justiça, a fé, o amor e a paz com os que, de coração puro, invocam o Senhor.
23 But avoid foolish and unlearned questions, knowing that they give birth to strifes.
23 Evite as discussões insensatas e absurdas, pois você sabe que elas só provocam brigas.
24 But the servant of [the] Lord must not strive, but to be gentle to all, apt to teach, patient,
24 O servo do Senhor não deve andar metido em brigas, mas deve ser brando para com todos, apto para ensinar, paciente,
25 in meekness instructing those who oppose, if perhaps God will give them repentance to the acknowledging of [the] truth,
25 disciplinando com mansidão os que se opõem a ele, na expectativa de que Deus lhes conceda não só o arrependimento para conhecerem a verdade,
26 and [that] they awake out of the snare of the Devil, having been taken captive by him, so as to do the will of that one.
26 mas também o retorno à sensatez, a fim de que se livrem dos laços do diabo, que os prendeu para fazerem o que ele quer.
Atalhos do teclado
- Capítulo anterior←
- Próximo capítulo→
- Versículo anteriork
- Próximo versículoj
- Limpar seleçãoEsc
- Esta ajuda?
Estude este capítulo no WhatsApp
Peça à IA da Bíblia Fala para explicar 2 Timóteo 2, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.